《朗读者》同名书籍海外版10月26日正式启动

10月26日,《朗读者》第二季研讨会暨同名书籍多语种海外版启动仪式在京举行。

《朗读者》第一季的图书销售册数已突破160万册,成功地探索出了电视节目和图书联动的模式,但它并未停步,将视野投向了更广阔的国际舞台,着力打造“书香墨韵品中华”的文化体验。

而在前不久举行的全球最大的图书博览会——第70届法兰克福国际书展上,人民文学出版社以《朗读者》为基础编纂的同名图书与俄罗斯、德国、印度等6个国家出版社签订了8个语种的版权合作协议。未来一年,将有8个语种的《朗读者》同名书籍远播海外,这不仅是出版界、电视界的一桩大事,也是讲好中国故事的有益探索。

本次研讨会上,举行了“朗读者同名书籍海外版启动仪式”。人民日报社副总编辑、人民网董事长卢新宁,中国国际电视总公司董事长薛继军,中央广播电视总台央视副总编辑朱彤,中国出版集团副总裁潘凯雄,著名编剧刘和平,黎巴嫩驻中国大使馆大使米莉亚·贾布尔,吉尔吉斯斯坦驻中国大使馆商务处处长阿路娜,德国驻中国大使馆文化处副主任米星辰,以及《朗读者》制作人、总导演董卿共同推开了一扇象征着《朗读者》走向国际化的大门。

现场,节目制片人、总导演董卿和来自黎巴嫩、吉尔吉斯斯坦、德国三国的使馆代表们分享了各国经典读本,并一齐朗读老舍先生的经典之作《北平的秋》。董卿感慨,这让她不禁想起铁凝主席在《朗读者》序言中所写的一句话——好的文学永远拥有直指人心的伟大力量,“文化、语言、肤色虽不同,但我们心灵相通,对美好事物的感受相同。这次,海外版第一辑在94篇朗读文本中精选了14位现当代作家的经典篇章,从老舍到贾平凹,从麦家到阿来,相信一定能以书为媒,将中国文化、文学之美与世界分享。”

在随后举行的研讨会上,董卿将《朗读者》第二季的成功归结于一份坚持和笃定:“不被潮流所裹胁,不被流量所绑架,节目倾尽所能给生命以敬畏,给文学以礼遇,制作团队历经无数个点灯熬油的不眠之夜,怀揣使命,要用镜头记录下未来能够成为这个时代记忆的东西。”中央电视台综艺频道节目部主任吕逸涛认为“人文化成”四个字很好地诠释了《朗读者》为何能取得今日的成绩,“它不光做好了节目,更做好了传播,从一个节目到掀起全社会阅读、朗读的热潮,使得更多人重新审视读书的乐趣和价值、重新走进文学经典和大师的心灵,这是我们当代中国文化自信的一种最佳写照。”

中国出版集团党组成员副总裁潘凯雄、著名编剧刘和平、光明日报副总编辑沈卫星、爱奇艺创始人兼CEO龚宇、北京大学新闻与传播学院院长陆绍阳、清华大学教授熊澄宇、华东师范大学传播学院院长吕新雨展开热烈讨论,多维解读《朗读者》的意义和价值,并表示从节目中看到了国家电视台的气度、职责和使命。

与会专家认为,《朗读者》是在电视“娱乐至死”当中出现的一股清流,它的成功当然有名人效应、制作精美的因素,但更为重要的是带领大众聆听到了一种温暖的、诚挚的声音,节目重新界定了中国人的时代面孔,坚守着我们的精神家园。它在飞快的节奏和迷惘的追求中,潜移默化提高了大众的人文素养,甚至跑赢了当今社会里很多不堪的东西,就像一位叫冰吻的网友所说的:“每一次当前行路模糊时,我都看《朗读者》,它像一座灯塔指引我前行”。

责任编辑:cy

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1