翟琰萍:讲“中国故事” 圆“中国梦”

7月5日,中国出版集团公司2013年“香山论坛·创新论坛”大会在11楼多功能厅举办。集团公司总裁谭跃、集团公司党组书记王涛、集团公司副总裁刘伯根、林弋、李岩、潘凯雄出席大会。集团各部门负责人,各下属单位领导以及党办、工会、团组织、企业文化办负责人等参加会议。来自人民文学出版社、商务印书馆等单位共12名参赛选手分别进行了主题演讲。以下是翟琰萍的演讲实录:

在2013年北京图书订货会首场新闻发布会上,中国出版集团公司谭跃总裁的讲话中提到:2013年,中国出版集团公司将全面贯彻十八大精神,以“三六构想”为主题,以改革创新为主线,向改革要红利,向创新要效益,扎实推进“六个创新”,为建设国际知名出版传媒集团打下坚实基础,为实现出版“中国梦”贡献实实在在的成果。

在全球化的今时,在中西方文化强烈碰撞的今日,“扎实推进国际传播创新”已着实成为眼下国内出版人值得探讨的问题之一,在引进图书风生水起之际,中国图书“走出去”的瓶颈究竟在何处?而针对这些瓶颈又该如何应对?谨以以下几点拙见,与各位同仁分享。

一、中国图书“走出去”的瓶颈

首先要提的便是文化差异,也就是“内容”瓶颈。在版权贸易工作中不难发现,国内图书向其他亚洲国家输出图书的数量远在西方欧美国家之上。如我社的《国宝档案》《老子与百姓生活》等书在日本、韩国等亚洲国家市场受到青睐,究其原因,是文化背景的相近,使得亚洲国家可以理解与接受国内图书的内容。国内很多故事情节丰满且为读者津津乐道的图书,却得不到西方“伯乐”的认可,是因为其中有阴谋、有欺骗、有不尊重,有因文化差异、政治背景及意识形态的不同而使其不能理解或不感兴趣的观点。  

其次是语言差异,也就是“翻译”瓶颈。翻译语言的不精准、不地道、不符合国外读者的阅读习惯,也是制约国内图书“走出去”的一大问题。曾有译者在《红楼梦》的英文译本中将“袭人”的名字翻译为assails men,意思是“袭击男人”,完全曲解了“袭人”之名取自“花气袭人知昼暖”这句诗的原意。另有一些畅销历史小说,其中涉及大量中国古韵诗词,翻译工作实有难度,也是一个让国内出版人为难的不争的事实。企鹅中国总经理周海伦说:“通常我们在选择一本书的同时,也确定了译者。有些中文书的内容很好,但如果找不到合适的译者,我们就会放弃,因为我们必须保证质量。”国际知名版权商托笔·伊迪在向全球市场推广《于丹<论语>心得》时,为了达到翻译的精准,曾将译者请到中国与于丹教授逐字逐句地研究翻译文本,可见翻译在整个版权贸易工作中的重要性。

二、针对上述瓶颈应如何积极应对

“投其所好”不失为解决“内容”瓶颈的一剂良策,要弄清楚国外的读者想读什么,而不是我们想推出什么。在选择向国外市场推荐图书的时候,要做好两个基础工作——选择及扬弃。首先,要选择广为西方人接受、认可并且渴望了解的图书。如《于丹<论语>心得》便是很好的成功先例。另外,可将基本适合版权输出的图书进行改造,在合理范围内对不适合国外读者阅读的部分进行删减或修改。还有图书的推荐内容也很值得推敲。在中国,图书的名字、设计、装帧、定价及作者都在很大程度上影响着图书的销量及市场认可度;但在国外版权商的眼里,内容才是重中之重。只有图书的内容才是决定他们是否引进版权的关键所在。在2011年的台湾书展,我社向台湾地区输出版权的《韩熙载夜宴》一书的结构图,惊艳了在座的美国FOX公司人员。2012年,FOX公司便向我社长期合作的历史小说家吴蔚——《韩熙载夜宴》一书的作者抛出了橄榄枝,与其签订了新作《包青天》一书的电影版权。这本为FOX公司量身打造的《包青天》虽是以影视形态输出西方国家,但也不失为“走出去”蓝图上浓墨重彩的一笔。

对于“翻译”瓶颈,只有大力培养国际化人才,加强与国际知名版权机构的联系与合作才是解决之道。曾有国内出版人指出:我们的作品要想打入国外市场这个严密的网络,可行的通道是通过版权贸易,将作品卖给国外的出版商。由出版商自己找人把作品翻译成他们的文字。而无论是上述的内容推荐,还是与国际市场接轨,深入了解版权贸易的供需,以及与国际知名版权机构进行有效合作,这都有赖于过硬的语言功底以及敏锐的市场嗅觉,所以大力培养国际化人才才是实现“国际传播创新”的关键。另外,也可以中外双方共同策划选题的方式来规避翻译问题的出现。做好选题定位后,中外双方联合打造图书,选择合适的母语作者来进行写作,这也不失为一个解决方法。如斯诺所写《红星照耀中国》便是很好的先例。

目前,政府对于“走出去”有实质性的鼓励政策,“中国图书对外推广计划”和“中国文化著作翻译出版工程”的先后启动无疑为优秀图书的“走出去”提供了切实的保障。中国出版集团公司旗下的不少明星产品也在欧美国家成功落地,如国学作品《于丹<论语>心得》及其姊妹篇《于丹<庄子>心得》,文学作品《推拿》《古炉》以及《中国钢琴音乐作品选》。2012年法兰克福书展以来,莫言获得诺贝尔文学奖更是强烈刺激了包括欧美国家在内的国际出版界对中国文学创作的关注。虽然困难重重,但中国图书的“走出去”早已有破冰之势,相信在如此有利的大环境下,中国人讲“中国故事”,实现出版“中国梦”指日可待。

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1