让中国音乐奏响世界舞台

2013年3月20日,中宣部长刘奇葆同志视察集团时来到我社理论编辑部考察调研,重点询问和了解了我社图书“走出去”,特别是民族音乐“走出去”的情况,对我社的发展提出了明确指示。中央领导同志对我社行业地位的肯定和对“走出去”工作的殷切期望使我们感到,让中国音乐走出国门,奏响世界,是作为中国音乐出版国家队的人民音乐出版社所肩负的重要使命。

以下我从四个方面汇报我社“走出去”工作的一些实际做法和一些思路,请领导和大家指正。

一、抓住重点,以点带面

音乐社是专业出版社,在实施版权输出时,遇到的主要困难是局限性大,输出范围小。基于此,音乐社在实践中逐渐摸索出了一条更适合我社特点的道路,即:抓住重点,以点带面。

所谓重点,从输出目标角度讲,就是选择最有实力、最具合作潜力的对象建立战略合作伙伴关系。目前与我社建立这种关系的一共有两家出版社,一家在欧洲,一家在美洲。

在欧洲的是成立于1770年的德国朔特国际音乐出版社。这是一家历史最悠久,规模最大,图书品种最齐全的专业音乐出版社。通过多年的了解和磨合,我们之间已经建立起了“朋友加兄弟”的关系。合作带来的好处有很多,首先是相互间的版权交易,十几年来,我们之间的版权输出和引进已达近百部;其次是产生了连锁带动作用,许多外国出版社纷纷效仿,寻求与我们洽谈合作;第三是除了一般的版权交易外,让我们找到了更多的合作途径,如快速印刷(POD)、数字出版等等,使我们的合作有了更多的亮点。

在美洲的合作伙伴是美国的海伦德音乐出版公司。它是目前美国实力最强,发展最迅速,以音乐出版和代理发行两项业务称雄世界的专业音乐出版社。我们的合作方式主要是以合作出版的模式展开,两社所有合作产品均采用双方共同投资,共同分享利润的方式。当然,我们之间的合作时间还不长,目前还是引进大于输出,但随着时间的推移和合作的深入,相信通过这个渠道我们的产品也会更多地打入美洲市场。

两个重点的运行,积极地带动了版权输出的良性发展。自2000年以来,我们的版权输出图书已达近300种,涉及国家包括德国、美国、英国、日本、韩国等。

二、专门策划,特别定制

要把中国音乐作品推向世界,没有符合国外读者欣赏习惯的产品是很难成功的。

经过几次碰壁的谈判,我们发现,西方人确实喜欢具有浓郁中国风格的作品,但要求这些作品可以让他们看得懂、用得上。为此,我们采取了专门策划,特别定制的方法,取得了比较好的效果。例如:

由德国朔特音乐出版社引进的《中国音乐史图鉴》、《中国戏剧史图鉴》两本精装书,特点都是文字不多,图文并茂,且充分反映了中国音乐文化精粹,是收藏类大码洋图书,输出后获得国外读者的高度赞誉。

《中国旋律--西洋乐器演奏中国民歌》(共6册),是专门为国外读者策划的图书。作品以中国民歌为主题,重新编配,用钢琴、小提琴、管乐等演奏。本书在未出版前即与朔特出版社签订了版权输出意向合同,正式出版后立即签订了版权输出合同。现首印的1500套已基本售罄。

《中国钢琴作品精选》系列图书(共13册)是一套单曲系列,作品都是中国最有影响的钢琴独奏,如《夕阳箫鼓》、《彩云追月》等,很适合外国钢琴演奏者使用。2012年出版后,即与美国海伦德出版社签订了英文版版权输出合同,现已在世界各地销售。

基于这些成功经验,目前我们还策划了一批类似的图书,例如:

《中国歌曲选》中英双语版和《中国艺术歌曲》一套四册中德双语版。两套书的编者既有中国人又有外国人。后者已经被朔特事先预定。另一本是由著名翻译家薛范选编的《中国名歌选集》汉俄双语版,目前正在积极联系出版社。

《十二生肖钢琴曲集》和由小提琴协奏曲原作者陈刚改编的钢琴独奏曲《梁祝》也正在紧锣密鼓地生产之中,相信出版后将吸引外国出版商的注意。

三、推动精品输出,争取最大效益

除了小型作品和单本书外,大型高端作品的输出更能彰显中国音乐“走出去”的力度。

自2007年起,我社每年推出10部左右交响音乐作品——《中国当代作曲家曲库》,在国内引起巨大反响。如何将这些当代艺术的高端产品推向海外,成了我社“走出去”战略的一项重要课题。

音乐只有让人听到,才能产生共鸣。为了让这批作品迅速产生影响,除了每年在国内举办音乐会外,我们还向国外乐团进行推介。目前,我们的作品已经在中国国家交响乐团、中国爱乐乐团、英国BBC交响乐团、德国班贝格交响乐团、意大利拉齐奥交响乐团等十数个交响乐团演出,逐渐产生了世界影响。以此借力,我们与朔特公司开始了艰苦的版权输出谈判。2010年,《中国当代作曲家曲库》(26册)正式输出德国,开创了高端音乐作品输出欧洲的先例。该项目还入选了“中国文化著作翻译出版工程”首批资助项目。

借该套丛书的出版和输出,我们还在中国首创了乐谱租赁业务。乐谱租赁其实是将中国音乐推向世界的另一种形式。到目前为止,我社的租赁业务已经在包括美国、德国、意大利、西班牙、比利时等十余个国家开展,从2008年到2012年,这些作品在国外已演出40余场,销售码洋30余万元。尽管中国音乐作品的输出相对外国作品还处于弱势,但这毕竟赢得了中国作曲家与外国作曲家平起平坐的地位,也为我们的“走出去”探索了新路。

四、利用数字平台,推动中国音乐资源走向世界

目前,我社正在实施财政部拨款的重大项目《中国音乐数字出版与发行平台》建设。这个项目中的一个重要模块是“音乐数字图书馆”。经过多方考察,我们决定采用由德国mtG公司专门为朔特出版社研发的notafina系统作为该模块的基础软件。引进这个软件,除了技术等方面的考量外,另一个重要原因是由朔特捆绑提供1.1万部(首)作品,在中国进行有偿下载。作为交换,我们和朔特签订了协议,将人音社研发和制作的中国音乐数字产品同时放到朔特的notafina网站上,通过其在欧洲乃至世界的影响力和网络覆盖率,让中国音乐作品直接走向世界,走到国外读者的个人电脑和移动设备上。毫无疑问,这些产品将是海量的,而且全部是有偿下载。

另一方面,我们与美国海伦德的数字音乐出版合作也正在谈判之中,采用的方式与朔特大致相同。我们已经看到,与国外进行数字音乐出版的合作具有十分广阔的前景,更是中国音乐走出去的一条重要渠道,我们将为此努力工作。

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1