领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

商务印书馆组织高质量译者打造《海德格尔文集》

p16_b

德国哲学家马丁·海德格尔(Martin Heidegger,1889~1976年)被公认为20世纪西方最重要的思想家之一,他的哲学对于20世纪西方哲学以及人文科学诸领域产生了重要影响。海德格尔非常重视中国哲学,为了领会中国哲学的精髓,他曾与中国学者共同翻译老子的《道德经》。他的著作多次引用中国哲学家的观点,他家的墙上挂着写着老子格言的对联。海德格尔哲学与中国哲学思想有很多相通之处,他的哲学对20世纪后半叶的中国当代思想和人文科学产生了持续而重要的影响。

6月9日,在《海德格尔文集》(30卷本)的新书发布会上,商务印书馆总经理于殿利向记者介绍了这套书的出版情况。从1975年出版《海德格尔全集》第一本开始,截至目前,在40多年的时间里,德文版全集已经出版了93卷。德文版《海德格尔全集》整体规划达102卷,是规划卷数最多的哲学家全集之一。中文版《海德格尔文集》作为国家社科基金的重大项目,经过反复考量,选定了30卷的篇目。这30卷属于海德格尔的“基本著作”,基本上能够呈现海德格尔思想的总体面貌。随着德文版《海德格尔全集》的不断出版,中文版《海德格尔文集》也拟增加翻译出版规模。目前已经有另外10卷的计划纳入了文集范围,中文版《海德格尔文集》在未来将扩展为40卷本的规模。

于殿利还介绍,中文版《海德格尔文集》(30卷本)得以在短短数年间完成,关键在于出版社请到国内著名海德格尔研究专家,同济大学教授孙周兴和香港中文大学教授王庆节担任主编。由两位教授牵头聚集了国内杰出的海德格尔研究界的中青年学者,组成一个高质量的译者队伍。在主编与各位译者的艰苦努力下,译文质量在同类译著中达到了一流水准。文集在国家社科基金项目结项会上,被专家们一致评定为优秀成果。

于殿利表示,商务印书馆还想做另外一件事情,就是把所有的伟大思想普及化,惠及更多人,让这些思想真正转换为人类文明智慧。像《海德格尔文集》这样的思想普及度越广,人们对世界的了解就可能越深入。如果能让学者们把哲学家伟大的思想用普通大众都能理解的方式传播出去,吸收和借鉴人类优秀文化遗产就成为可能。

中国人民大学哲学院、同济大学哲学系的20多位德国哲学领域的专家学者一致认为,30卷本中文版《海德格尔文集》以约1100万字的鸿篇巨制,使中文学界的海德格尔研究从整体上踏上一个全新的台阶,无疑为中国的海德格尔研究,也为中国学术界做出了重要贡献。30卷本《海德格尔文集》将在中国文化界和学术界产生深远的影响。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1