李洱:对汉语文学来讲,库切比马尔克斯重要得多

威尼斯电影节正在进行时,今年的主竞赛单元中有一部颇受关注的电影《等待野蛮人》,电影由约翰尼·德普主演,而电影的同名原著小说,则是诺贝尔文学奖得主J.M.库切的代表作。近日,人民文学出版社于出版了J.M.库切的最新小说作品《耶稣的学生时代》,于8月31日晚在北京举行新书分享会。

《耶稣的学生时代》是库切上一部作品《耶稣的童年》的续篇,本书进入了2016年布克奖候选名单,中文版由知名译者杨向荣翻译。在书的题记处,库切用《堂吉诃德》中的话自我打趣:“不论哪部书,续篇从来没有好的。”

然而,《耶稣的学生时代》精彩程度完全不逊于前作:一个虚构的移民国度、一个神秘的天才儿童、一所匪夷所思的学校、一桩离奇的杀人案件,构成了这本书的主要情节。

书的主人公仍为少年大卫,这个男孩拒绝接受传统学校教育,认为人们不了解数字的真正含义。这次,他似乎在新的城市找到了自己的知音:在埃斯特雷拉的舞蹈专校,校长夫人安娜教学生们通过跳舞,把真正的数字从它们寄居的星星上召唤下来,正在大卫越学越深入时,校长夫人却被博物馆管理员谋杀了,而谋杀的动机,据管理员说,是“爱”……

《耶稣的学生时代》是库切“耶稣三部曲”的第二部,库切将于未来出版新书,完结这一系列。在这部承前启后的重要作品中,库切使用最为传统的描写和对话,于对话中蔓延开无尽的哲学思考,写出了最为特别的小说。

著名作家李洱的《应物兄》最近获得第十届茅盾文学奖,《应物兄》在故事之中融合了作者对《论语》等传统文化的诸多思考,这一点与库切的《耶稣的学生时代》颇为相似。

李洱认为,库切与加缪、艾柯同属于“知性作家”,他们有一种“内在的、精神性的、结晶体式的语言”,若将这种风格融入汉语创作中,可以提升汉语的品质。当读者将同为诺奖作家的库切与加西亚·马尔克斯进行比较时,李洱说:“对中国读者来讲,对汉语文学来讲,库切比马尔克斯重要得多。”

著名评论家邱华栋从库切本人的经验出发,讲述了库切从南非移民至澳大利亚的经历,探讨了这一移民经历对其写作、观点的影响。李洱说,“新移民”这一主题在本书中很重要,也使本书与现实构成摩擦:书中的角色进入一个新的移民国度,放弃了曾经的语言,学习新的世界观,开始新的生活,而处于不断发展社会中的我们,也不断变换着自己生活的地点、场合,不断学习新的概念,迎接新的时代。在这个时代,全世界的人都是“新移民”。

人民文学出版社将库切的经典作品一网打尽,将陆续在“库切文集”中出版。文集将于2020年出齐,邀请了在当代外国文学领域最具影响力的翻译家、作家对库切的几部经典作品重新翻译,译者阵容包括冯涛(《耻》)、黄昱宁(《迈克尔·K的生活和时代》)、方柏林(《男孩》)、于是(《青春》)、周嘉宁(《夏日》)等。

邱华栋说,库切是“金字塔尖上的作家”,是永远都能够为我们提供精神营养的作家。库切虽已功成名就,却远未到盖棺定论之时,《耶稣的学生时代》结尾颇具悬念,显然是为“耶稣三部曲”的最后一部打下伏笔。人民文学出版社同样获得了即将出版的系列终结篇的简体中文版权,将于明年出版。

2020年,这位仍处于创作力巅峰的作家将迎来自己的80岁生日,出版、阅读这套“库切文集”,可能是最好的庆祝方法。

责任编辑:cy

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1