全国政协委员、中国出版集团总裁聂震宁3月11日做客人民网,以“打造国际一流出版传媒企业集团”为题与网友进行在线交流。聂震宁表示商务印书馆为孔子学院量身定制了一批外国人学汉语的课本,不仅有英语、法语、德语,还包括40多种小语种。
“孔子学院应该是我们国家文化走出去非常重要的一个载体。”聂震宁说,因为孔子具有全球影响,他到美国一个很小的城镇,是科罗拉多州的一个城市,他们市长1998年,跟他交谈的时候,就问他对孔子学院怎么看?孔子学院不仅是教外国人学汉语,实际上也是中华文化和国际文化之间的交流,就是更好地宣传中国。我们中国出版集团也要做出一些力所能及的贡献,我们商务印书馆,就是为孔子学院量身定制了一批外国人学汉语的课本有40多种,包括很多小语种。因为孔子学院一直开到了非洲、开到了拉美,不仅仅是西部拉美,还有别的很多语种,不仅是英语、法语、德语,我们做了40多种小语种,这个也是传播了我们的语言文字和文化。
他进一步说,我们的一些图书也通过孔子学院得到很好的介绍。孔子学院的经验我们感觉非常好,中国出版集团是企业,所以企业有企业的办法。我们在国际上已经建了29个出版和发行的网点,在巴黎建了合资的出版社,在悉尼建立了合资的出版社,在东京建立了合资出版社,在首尔建立了合资出版社,在法兰克福、美国都建立了一些我们合资的出版社。这些出版社已经出书达到100多种,别的图书它也经营,这样使我们“走出去”落实到实处。
聂震宁称,图书出版要贴近当地的生活、当地的实际、当地的受众,这样更持久、可持续的。但是“走出去”方面,还是要打造有国际影响力的文化产品,这个是最核心的。
“比如说悉尼的出版公司,它出版的图书已经进入他们发行商的A级出版单位,就是我们图书量和销售量都比较多,已经进入它主流的发行渠道了。这个是我们实体“走出去”,因为我们出版是实行三条路。第一条是出版“走出去”一个是版权“走出去”,这个就是版权贸易。还有一个就是产品“走出去”,我们的图书出口,我们中图公司给中国出版集团还有全国的各家出版集团做出口达到30%的市场份额。再一个是实体“走出去”,这个就是本土化战略,直接面对当地的受众让它生根发芽,直接进行信息转换交流,直接进行中国故事、中国内容的出版,这样的话更贴近当地的市场。” 聂震宁举例说。