新德里时间2016年1月8日下午,由中国出版集团、印度辨喜基金会联合举办的“中印经典和当代作品互译出版项目”的第一部印度经典《苏尔诗海》中文版首发式在印度辨喜基金会总部举行。中国国家新闻出版广电总局副局长孙寿山、印度人民党议员德隆·维杰、印度辨喜基金会主席N.C.维吉等出席首发式。出席首发式的还有中国国家新闻出版广电总局数字出版司司长张毅君、进口管理司司长蒋茂凝及副司长陈英明、机关党委常务副书记孙文科,中国出版集团党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩,中国大百科全书出版社社长龚莉,薛克翘、刘建、姜景奎等多位专家学者,以及参加新德里世界书展的中国出版集团所属各单位的参展人员。印度国家文学院执行院长希里尼瓦瑟拉沃和德里大学、尼赫鲁大学等单位的领导学者也参加了首发式。
“中印经典和当代作品互译出版项目”是继《中印文化交流百科全书》之后又一由中印两国领导人确定的重大文化交流与合作项目。项目为期5年,中印双方各自翻译出版对方国家25种作品,由中国国家新闻出版广电总局与印度外交部牵头组织实施,中方出版机构为中国出版集团所属单位中国大百科全书出版社。
《苏尔诗海》是印度中世纪著名虔诚诗人苏尔达斯的诗歌集,是最为重要的印度教经典之一,也是最具代表性的印度中世纪文学作品之一。此作品中文版由北京大学南亚研究中心主任姜景奎教授牵头,历3年多时间翻译而成。
中国国家新闻出版广电总局副局长孙寿山与来宾交谈
中国大百科全书出版社社长龚莉与北京大学教授、南亚研究中心主任姜景奎交谈
首发式上,辨喜基金会主席维吉首先介绍了出席首发式的主要领导和来宾,对出席首发式的所有领导和来宾表示欢迎,对姜景奎教授表示祝贺并褒扬。之后,中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩、《苏尔诗海》译者姜景奎教授、印度人民党议员德隆·维杰、辨喜基金会高级研究员郎格嘉里等先后发言。李岩在发言中对《苏尔诗海》中文版的出版表示热烈祝贺,简要回顾了自秦汉至当代中印两国间的文化交流历史,介绍了“中印经典和当代作品互译出版项目”的由来、现状和意义,以及此项目中方承办单位中国大百科全书出版社迄今所做工作,并对项目未来给予了殷切希望。姜景奎教授在发言中回顾了汉译印经典的历史,阐述了翻译在文化交流和理解中的重要作用,介绍了《苏尔诗海》的翻译情况。德隆·维杰议员在发言中强调了《苏尔诗海》在印度文化中的地位并朗诵了书中的一段诗文,阐述了黑天(《苏尔诗海》中的主人公,印度教大神)在印度的重要性以及翻译《苏尔诗海》的意义,历数了鸠摩罗什在佛经翻译方面的功绩,他对姜景奎教授表示崇高敬意和衷心感谢,并认为姜景奎教授是鸠摩罗什的现代回归,是中印文化交流的新使者。郎格嘉里研究员在发言中阐明了中印文化交流的重要性,认为其比政治、经济等领域的交流更加重要;他以北京大学已故印度学大家季羡林先生“中印两国是天造地设的一对”的论断,呼吁更多的人加入到中印文化交流工作中来,为中印友谊做出贡献。
此次活动是印度新德里世界书展中国主宾国重要活动之一,对于宣传、推广中印文化交流与合作的新成果,加强两国出版界的互动与合作,具有重要意义。