领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

中版集团在伦敦书展启动“外国人写作中国计划”

1

“外国人写作中国计划”新书发布会暨汉学家恳谈会现场

伦敦时间2017年3月14日下午,中国出版集团公司在伦敦皇家花园酒店举行了“外国人写作中国计划”新书发布会暨欧洲汉学家恳谈会。中译出版社总编辑张高里和集团所属单位的代表与来自英国、法国、瑞典等国的20余位汉学家、学者齐聚一堂,共同见证了中译出版社“外国人写作中国计划”的新书发布。

中译出版社参与的“外国人写作中国计划”是中国出版集团的一个重要项目,也是中国政府支持的一个重要项目,我代表中版集团真诚邀请更多的汉学家、中国问题研究专家加入这个计划,为中国的发展献计献策,也为当今世界诸多问题的解答介绍中国方案。

在六七十年前,一部由著名记者斯诺撰写的《西行漫记》向西方社会介绍了一个崭新的中国。延续这一历史传统,中译出版社“外国人写作中国计划”发布的新书包括德国汉学家顾彬的《忆当年》、印度汉学家狄伯杰的《中印情缘》(中英文版)和英国学者Michael Dillon参与简写的《简明中国历史读本》,会上同时发布了邵乃读先生注释和翻译的中英文双语版《易经新注》。中译出版社总编辑张高里与瑞典汉学家林西莉女士和法国汉学家、法国汉语教学总督学白乐桑先生分别签署了“外国人写作中国计划”的两本新书的约稿协议,邀请他们写作自己的中国故事。

“外国人写作中国计划”以中华图书特殊贡献奖获得者、海外中国问题研究专家、重要汉学家等为主要撰稿人,用他们的亲身经历来来讲述自己的“中国故事”。内容包括作者的家庭背景、成长经历,自己国家的历史文化,他们何时开始关注、了解并爱上中国研究中国,以及他们在中国的求学、工作、生活和爱情,他们如何融入中国,亲身感受中国的发展变化,其间有很多生动感人的故事。这些充满真情实感和个性色彩的故事,可以生动地向世界展示发展中的中国和丰富多彩的中国文化,是推动中国文化“走出去”的一次新的尝试与突破。据悉,中译出版社已经与15位知名汉学家签署了写作计划,并开始陆续出版。先期出版的是英文版、汉语版和作者母语版。

《易经》是中华文明哲学的元典,博大精深。很早以前就得到了西方哲学界和科学界的普遍关注,对其中的智慧充满赞叹。此次发布的邵乃读先生翻注译的《易经新注》则为英语国家的读者提供了一个更好了解《易经》、了解中国传统文化的途径。

与会的汉学专家表示,“外国人写作中国计划”非常好的一个项目。

在新书发布会结束后,在场汉学家、学者、出版人举行了翻译恳谈会,围绕中国出版集团所展示陈列的三十多种外向型图书的翻译出版和国际化推广进行了深入的交流洽谈。中国出版集团还向林西莉(Cecilia Lindqvist)、白乐桑(Joël Bellassen)等知名汉学家颁发了集团顾问证书。伦敦时间2017年3月14日下午,中国出版集团公司在伦敦皇家花园酒店举行了“外国人写作中国计划”新书发布会暨欧洲汉学家恳谈会。中译出版社总编辑张高里和集团所属单位的代表与来自英国、法国、瑞典等国的20余位汉学家、学者齐聚一堂,共同见证了中译出版社“外国人写作中国计划”的新书发布。

中译出版社参与的“外国人写作中国计划”是中国出版集团的一个重要项目,也是中国政府支持的一个重要项目,我代表中版集团真诚邀请更多的汉学家、中国问题研究专家加入这个计划,为中国的发展献计献策,也为当今世界诸多问题的解答介绍中国方案。

在六七十年前,一部由著名记者斯诺撰写的《西行漫记》向西方社会介绍了一个崭新的中国。延续这一历史传统,中译出版社“外国人写作中国计划”发布的新书包括德国汉学家顾彬的《忆当年》、印度汉学家狄伯杰的《中印情缘》(中英文版)和英国学者Michael Dillon参与简写的《简明中国历史读本》,会上同时发布了邵乃读先生注释和翻译的中英文双语版《易经新注》。中译出版社总编辑张高里与瑞典汉学家林西莉女士和法国汉学家、法国汉语教学总督学白乐桑先生分别签署了“外国人写作中国计划”的两本新书的约稿协议,邀请他们写作自己的中国故事。

“外国人写作中国计划”以中华图书特殊贡献奖获得者、海外中国问题研究专家、重要汉学家等为主要撰稿人,用他们的亲身经历来来讲述自己的“中国故事”。内容包括作者的家庭背景、成长经历,自己国家的历史文化,他们何时开始关注、了解并爱上中国研究中国,以及他们在中国的求学、工作、生活和爱情,他们如何融入中国,亲身感受中国的发展变化,其间有很多生动感人的故事。这些充满真情实感和个性色彩的故事,可以生动地向世界展示发展中的中国和丰富多彩的中国文化,是推动中国文化“走出去”的一次新的尝试与突破。据悉,中译出版社已经与15位知名汉学家签署了写作计划,并开始陆续出版。先期出版的是英文版、汉语版和作者母语版。

《易经》是中华文明哲学的元典,博大精深。很早以前就得到了西方哲学界和科学界的普遍关注,对其中的智慧充满赞叹。此次发布的邵乃读先生翻注译的《易经新注》则为英语国家的读者提供了一个更好了解《易经》、了解中国传统文化的途径。

与会的汉学专家表示,“外国人写作中国计划”非常好的一个项目。

在新书发布会结束后,在场汉学家、学者、出版人举行了翻译恳谈会,围绕中国出版集团所展示陈列的三十多种外向型图书的翻译出版和国际化推广进行了深入的交流洽谈。中国出版集团还向林西莉(Cecilia Lindqvist)、白乐桑(Joël Bellassen)等知名汉学家颁发了集团顾问证书。

责任编辑:陈丽壮

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1