领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

你以为梅姨背后的男人是菲利普?No no no, 是Kevin Lin.

普!大!喜!奔!梅姨终于来中国啦!据新华社北京1月29日报道,应国务院总理李克强邀请,英国现任首相特雷莎·梅(梅姨)终于1月31日至2月2日对中国进行正式访问啦!那么梅姨带着梅姨夫菲利普·梅(Philip May)都去过哪呢?

image002

 

image004

image003

2018年1月31日,特雷莎·梅夫妇抵达武汉,并友好访问了武汉大学,参观了武汉黄鹤楼。也不知道有没有驾临黄鹤楼边上的户部巷,品尝一下周黑鸭鸭脖、蔡林记热干面、四季美灌汤包,糯米鸡、油豆皮、甜豆腐脑,这些都是小编童年记忆里的武汉美食小吃。

image005

image006

image007

2018年2月1日,梅姨又马不停蹄地来到了北京,逛了故宫,点了狮子眼,参观了中国农业科学院国家农业科技展示园。

上面这些照片大家发现了什么亮点吗?对!就是梅姨看向梅姨夫那恩爱异常的眼神!这一把来自大英帝国的醇厚狗粮可谓是久经考验,二人在牛津大学相识相恋,这对姐弟恋一过就是40年。大家可以仔细观察一下,梅姨夫每次都站在梅姨身畔错后大约5公分,既低调文雅,又风度翩翩。作为“铁娘子”梅姨身后的强力后盾,有着深厚金融学知识的梅姨夫可谓是首席智囊团。

但是梅姨夫之外,梅姨的身后还站着一个男人,如果没有“他”,梅姨此次访问可谓是两眼一抹黑根本听不明白大家在说啥,更别提签下203亿的巨额合作项目了。那么这个人是谁呢?请看下图:

image008

这张图片摄于2018年2月2日,中国银行门口。眼尖的朋友们可能已经发现了,这个中国银行就是位于西单大街上的那个,马路对面就是西单图书大厦。那么这张图里到底是谁让梅姨在全世界最难学的语言中沟通了无障碍并签下这么多项协议呢?

没错,就是位于梅姨右后方,第二排左二的林超伦博士。林超伦博士自90年代中期以来,已经历任四届英国首相的中文翻译,并且5次陪同他们访华,三次为英国女王担任翻译。他以英国政府译员的身份,参加接待了所有访问英国的中国高层领导人。林博士由于为英中两国关系发展所作的贡献,于2011年被英国女王授予OBE勋章。

在此次特雷莎·梅为期三天的访华过程中,林超伦博士也是作为首席译员担任首相翻译一职。

image009

林超伦博士简介

image010

林博士于1982年自学同传并于同年前往日内瓦的世界气象组织首次担任同传译员,次年设计并且担任了经贸大同传培训班的教学。1992年,林博士加入BBC国际电视台担任电视新闻同传译员,与同事一起开创了新闻同传的先河。在此后的20年里,他担任过无数国际,双边以及多边会议、活动和培训项目的口译,所设计的内容有政治、经济、教育、卫生、金融、保险、化工、机械、汽车、法律、媒体、人权等许多领域。

image013

林博士毕业于对外经济贸易大学并于母校获得英语语言文学硕士,在英国兰卡斯特大学获得语言学博士。他在国内已著有《实战口译》和《实战笔译》两本教材,现在英国的萨瑞(Surrey)大学教授英汉口译硕士。林博士创办的KL传播有些公司拥有英国最大的一支全职英汉口译团队。

image011

ISBN:978-7-5001-3377-3

书名:《实战同传(英汉互译)》

定价:48.00元

简介:《实战同传(英汉互译)》可以作为英语或翻译专业优秀本科生/研究生(含MTI)教材,可供广大翻译工作者、具有较高英语水平的其他外向型专业(如国际法、国际贸易、国际政治、国际关系、外交学、世界史等)学习者选用,尤其是可以作为口译证书(SIA、NAETI、CATTI、ETTBL)考试备考者和口译培训学校的口译教材。

image012

ISBN:978-7-5001-3375-9

书名:《实战交传(英汉互译)》

定价:38.00元

简介:《实战交传(英汉互译)》系"中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材"之一,为林超伦博士呕心力作。全书分为理念讲解和实战练习两大部分。在理念讲解部分,读者可以了解交传的概念、特征与传译内容,领会"使用笔记"、"四别"、"三步法"、"反映讲者"等交传核心技能,体会采用缺省、传译话面、顺序传译、传达效果、减字增时、跳词组句、译所指而非所言等交传辅助技能。实战练习部分提供了30个单元的实战练习,全部原汁原味,取材真实场合,既有国际政治和英中贸易,也有各大行业领域、公司老总演讲和招商宣讲,具有鲜明的实战性。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1