领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

薛涛谈写作态度:“只要有故乡,何须远方”

4月2日上午,中译出版社与中国图书进出口公司联合举办的“从故乡到远方:薛涛作品推介会”在中国联合展台活动区举行。国际儿童读物联盟(IBBY)主席张明舟、人民文学出版社社长臧永清、中译出版社总编辑贾兵伟、荷兰Sunway出版社代表吴锦华等参加活动,畅谈对薛涛作品的理解,以及中国当代儿童文学在海外推介及接受等话题。

张明舟谈到,中国人的精神世界一定是在优质的中国儿童文学中得到体现,而薛涛的作品就是这样的作品,完全可以跟世界最优秀的儿童文学作品相媲美。臧永清表示,中外儿童文学作品具备几个基本功能:想象力开发、道德培养、审美力培养。审美力培养这一点大部分儿童文学作品都难以做到,但薛涛的作品可以。贾兵伟提到,中译社希望将薛涛这样优秀的中国作家介绍给世界,愿意为中外文化交流和融合,搭建桥梁。

活动现场,薛涛以幽默诙谐的语言介绍了自己的创作心路和文学创作理念,在谈及作家应以什么样的姿态来写作这一问题时,他表示:“一个作家,只要有故乡,何须远方!”荷兰Sunway出版社合伙人吴锦华也在活动上介绍了荷兰读者对中国文化的接受情况,指出中国作品输出需考虑荷兰读者的文化认知基础。他们决定引进《九月的冰河》(SeptemberisFrozen),因为《冰雪奇缘》(Frozen)这部电影在荷兰很受欢迎,在介绍这部作品时可以将其描述为“中国的冰雪奇缘”。其次,在翻译这部作品时,他们会考虑做一些本土化处理,翻译的分寸把握对于作品的推广非常重要。最后她对中国作家作品在荷兰的推广也给出建议。“荷兰本土作家一般都会建立个人网页,这样书店和学校如果有意请他们做活动,很容易联系到。建议中国作家也建立个人网页,深入本土的书店和学校,与读者进行直接对话。”

中译出版社自2018年开始策划“薛涛大奖作品外译书系”,将薛涛作为重点作家向海外推介,目前已翻译完成《九月的冰河》《泡泡儿去旅行》两部作品。这两部作品的英文版也亮相本次书展的活动现场。活动最后举行的版权签约仪式上,《九月的冰河》《泡泡儿去旅行》两部作品的荷兰语版权由中译出版社授权给荷兰Sunway出版社出版。

责任编辑:戴佳运

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1