中华书局:走出去看数量更看质量

近几年,中华书局版权引进与输出的数量都较稳定,每年都会增加。图书引进方面以学术著作为主,约10~20种,在版权输出方面则有很不错的成绩。今年上半年,图书输出的总量为20种,其中,海外图书输出版权有5种,《于丹〈论语〉心得》在过去输出版权基础上,今年又增加了2种,分别是土耳其和斯洛文尼亚,傅佩荣的《向庄子借智慧》和《孟子的智慧》以及李零的《兵以诈立》3本图书版权都输出到韩国。输出到港台地区的图书一共有15种,比较有特色的图书,如输出到香港的图书《从蔡元培到胡适:中研院那些人和事》、《中华历史通览》(7种)、《康震说杜甫》;《中国人应知的国学常识》输出到香港和台湾;关于传统文化知识的图书《问吧》系列在版权贸易中很受欢迎,从一出版就受到关注,目前版权输出总共已经有10多种。中华书局副总编辑顾青介绍说,现在,中华书局已经完成了中国出版集团下达的版权输出任务指标,可以说是一年的任务量已经在半年时间提前完成。

BIBF提供展示机会

对于中华书局来说,在BIBF上可以进一步结交很多朋友。版权贸易与其他出版工作的“工作日历”是不同的,对于“走出去”来说,每年的8月和10月一般是一年工作的起始,对于中华书局来说8月的到来就意味着要把近一年来的版权工作进行梳理,并准备迎接10月的法兰克福书展。书展上的展示工作对中华书局来说很重要,每年的BIBF书展可以说是对近时期出版成果和版权输出和引进工作的总结和展示,各国的出版人也会在书展上看中华书局都有哪些新书出版,寻找合作机会,他们还会对与中华书局合作期间的工作进行评价,以便未来开展更好的合作。在书展上,合作伙伴还可以借机会见面沟通,相互交换样书和资料。所以在BIBF上,大家交流最多的不是合作项目,而是看样书、碰选题。

在2009年的BIBF上,举行了《于丹〈论语〉心得》4种英文版图书的成果报告会,到目前该书已经出版了22个版本。在本次BIBF上,中华书局将会举行《于丹〈论语〉心得》海外出版成果报告会,介绍该书在海外市场各个语种的发行情况。在活动上,该书的全国代理人也会到场,专门报告该书的海外出版情况,进行经验交流。

在此次BIBF上,中华书局将重点推出部分图书,例如《走进曹操》是《百家讲坛》系列图书之一,该书作者是中华书局《文史知识》杂志编辑部主任,也是中华书局自己的学者。该书在国内市场销售很不错,在这次书展上,中华书局希望可以把这本书推向海外市场。《庄子四讲》是荷兰学者研究庄子的学术著作,作者希望让中华书局推出该书的中文版。另外,学术著作《秦始皇的秘密》和《从混沌到秩序》将输出到韩国,在展会期间也会进行签约。中华书局与马来西亚一家教育出版集团开展合作,希望引进中华书局的字典、词典,双方在去年BIBF上有过接洽,在今年展会上将继续洽谈字词典的合作项目。中华书局的《当代汉语词典》是一个大部头,也是马来西亚方面很看重的图书,双方将在展会期间洽谈运作方式。

辐射日韩欧美 突破市场

中华书局在图书版权贸易上有自己的基本思路。在版权引进方面,中华书局主要集中在港台优秀学术著作和海外汉学研究著作。现在中华书局版权引进工作已经非常日常化,比如中华书局版权人员得知有哪些课题正在进行就会去主动联络,或者联系海外学者出版他们相关课题的研究著作,这些学术著作获得版权后印刷出版的数量一般在2000~3000本左右,与国内学术著作的出版数量基本相同。在版权输出方面,近些年他们都沿着一个目标进行,即“巩固港台,扩大日韩,突破欧美”。中华书局与港台地区的版权输出合作一直都比较密切,合作案例很多,开展的版权工作需要以巩固和港台地区的合作关系为目标;过去中华书局对日韩的图书版权输出数量远没有对港台地区的多,需要进一步扩大,现在与韩国出版社的合作比较多,韩国出版社对中华书局也确实有这方面的出版需求;对欧美的版权输出工作要有一定的突破,过去几乎没有进行过合作。

通过这几年的发展来看,这三方面的版权输出工作都取得了一定的成绩。中华书局在港台地区联络的出版社数量有所扩大,过去合作密切的有香港中华书局、香港三联书店,在台湾地区有联津公司、知本家、黎明等出版社,近几年合作出版社的数量增加了,尤其是中华书局在中华传统文化方面的普及读物出版数量比较多以后,很多新的合作出版社出现了,例如与共和国集团、麦田、城邦、远流、联津等出版社的合作越来越多。很多出版社都会与中华书局联系,希望出版中华书局传统文化方面的图书。特别是这些联系都变得日常化,有些港台地区的出版社来到内地,都会来到中华书局拜访,看看有哪些合适的项目可以合作。

中华书局版权输出的战略布局基本得到实现,现在他们的目标是如何与海外出版商深化合作。例如,与海外出版商或代理商共同策划项目,主动策划一些外向型图书。原来版权输出的方式是,先有国内出版物,再开展贸易推出到海外,现在则是考虑先不做国内出版物,而是调查海外市场需要怎样的图书,直接组织外向型选题。

突破欧美市场,是中华书局长期抱定的目标。做港台项目现在已经成为常规工作,做日韩项目也变得越来越常规,而欧美市场的推广目标还远远没有达到。“照着世界地图做外向型图书,做西方人喜欢看的图书,做欧美市场需要的中国图书,这是中华书局在版权输出方面想要达到的目标。”能够通过对西方市场进一步的了解,与出版商更多沟通,双方建立日常化的联系,真正能够策划出“走出去”图书。《于丹〈论语〉心得》虽然“走出去”了,但这本书是海外版权代理人来向西方市场推广,出版社仍然不知道西方市场是怎样的,不了解西方的读者需要什么。除此之外,中华书局希望在版权贸易中可以获得经济收益。顾青说:“图书在海外市场产生了影响,别人就会主动联系版权出版,当别人为你的图书埋单的时候,就证明你的图书真的‘走出去’了。”

分享到微信

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司 技术开发:博云易讯技术有限公司 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号