刘国辉:立足自身优势,坚持守正创新

近几年来,百科社在中国出版集团公司的领导下,立足百科资源优势,立求以全球化视野开展工作,取得了一些新的成绩和进展。

整体上讲,从数量而言,增长势头迅猛,达到了一个新的量级。2017年我社图书输出152种,与2016年相较,实现了约133%的增长;2018年截至目前输出101种,保持了三位数的输出数量级。从输出国家和地区来看,传统和新兴合作伙伴并重。贸易合作对象既有传统的欧美国家及港澳台地区,也有“一带一路”新兴市场,如波兰、印度、突尼斯、蒙古、越南、埃及、罗马尼亚等。语种涵盖英语、西班牙语、波兰语、阿语、蒙文、罗马尼亚语等。就合作方式而言,灵活多样。既有传统的版权输出,也有合作出版,同时探索建立了国际编辑部,打造具有国际运营潜质的IP,挖掘文化“走出去”的广度和深度。

经过近年来的实践摸索,关于如何做好“走出去”这个问题,我们逐渐形成了以下认识:

一、重视内容建设。我们坚持以“内容”为本,立足“讲好中国故事”。一方面,我社注重挖掘中华优秀传统文化,打造了《中华文明史话》《中国传统故事美绘本》等活泼生动、通俗易懂的外向型传统文化读物,因此受到海外出版商的欢迎。《中华文明史话》继之前的德语版、俄文版、英文版等语种输出后,2017年至今又输出了蒙文版、波兰文版、阿语版、日文版、印地文版、韩文版等。与此同时,我社注重推出具有深厚文化内涵的中国故事,使传统文化实现形式上的吐固纳新,如《故宫里的大怪兽》便是作者将故宫的历史知识、民俗典故融入奇幻、生动的冒险故事之中,为国外读者喜闻乐见,相继输出阿语版、蒙文版、台湾地区繁体字版、香港地区繁体字版、罗马尼亚文版、泰语版、马来西亚语版等。另一方面,我社充分重视主题出版,注重将鲜活的中国、立体的中国、真实的中国介绍到海外。我社出版了《中国发展道路丛书-当代中国政治》等严谨求实的理论著作,受到海外学术出版商的欢迎,输出了韩文版、蒙文版、阿语版等。

二、注重落地活动。主动策划实施落地活动,扩大海外影响力。这也是近两年百科社的“走出去”较之前一个明显的不同。以往我们重点关注版权贸易谈判,甚至认为落地活动多少带有“自娱自乐”之嫌。但随着中国整体国际影响力的提升,越来越多的海外出版人、读者关注中国,我们也逐渐认识到积极主动的推介、发声越来越有必要。于是尝试组织落地活动,主动扩大影响力。2017年以来,我们利用国际书展等交流平台组织了以下活动:在伦敦书展举办“中国百科进美国暨中美国际编辑部揭牌仪式”;参加俄罗斯伊尔库茨克国际文化论坛和童书节活动,并举行百科童书专场推介会;百科社与施普林格•自然集团成立《中国大百科全书》英文版国际编辑部,并举办揭牌仪式;参加博洛尼亚童书展并举办《故宫里的大怪兽》国际交流暨插画征集及新书发布会”;举办百科发展国际论坛;举办《穿越时空的大运河》数字影像展;举办跨世纪的书写《马伯乐》文学沙龙。参加法兰克福书展举办《故宫里的大怪兽》国际交流。上述活动都取得了较好的效果,得到了包括中央电视台、凤凰卫视、中国日报、出版人周刊等海内外主流媒体的报道。通过这些落地活动,增强了海外出版社对百科社的信任和关注,提升了百科社和百科产品、百科作者的海外影响力,开拓了海外合作的新思路。

三、创新“走出去”的新途径。我们深知,图书和文化的“走出去”,不应仅仅停留在单一版权输出的模式。因此,我社积极探索“走出去”的新思路和新模式。先后与美国宝库山集团和德国施普林格•自然集团建立了国际编辑部。与美国不列颠百科全书公司、美国世界图书出版公司、澳大利亚GATEWAY公司以及来自黎巴嫩、波兰、俄罗斯的多家海外合作伙伴就中国百科的国际化传播进行了深入探讨,碰撞出了一些基于双方各自资源、渠道优势的新的共赢合作模式,下一步经过论证和磨合有望落地实施。

四、注重融媒体“走出去”。百科社突破传统的以纸质出版物为主的“走出去”方式,尝试多管齐下,以融媒体形式提升海外影响力。《中国大百科全书·机械工程》英文版由德国施普林格•自然引进。《中国大百科全书》数据库内容已推广到国外100多家高校、图书馆、孔子学院;《中国大百科全书》的繁体字网络版也已在中国台湾地区普遍使用。自2016年起,《中国大百科全书数据库》作为“中国馆”的重要组成部分,先后走入秘鲁、老挝、土耳其等国家。2016年11月份APEC(亚太经合组织领导人峰会),在习主席带队访问秘鲁期间,中宣部黄坤明部长主持了秘鲁国家工程大学中国馆的开馆仪式,《中国大百科全书数据库》进入了中国馆,并在现场进行了展示。2018年《中国大百科全书数据库》国际版上线,实现了五种语言机器自动翻译功能。此外,百科社组织国内外著名运河专家和画家共同策划打造了《穿越时空的大运河》数字影像产品,运用高品质的IP创意阐释中国文化,通过全球巡展,力求将运河故事打造成为世界认可的中国文化符号。该产品还将通过国际知名出版机构DK公司出版相关图书,实现全球数十个语种的推广,让运河故事真正“走出去”。《穿越时空的大运河》数字影像展在图博会上首次亮相,成为本届书展的一大亮点,得到了国内外出版人、媒体和参展观众的一致好评。中宣部部长黄坤明、北京市副市长王宁、中国出版集团公司总裁领导亲临现场观看,并给予了高度评价,可以说迈出了国际化的第一步。

五、抓好重点作家作品的海外推广。在版权输出数量大幅增长的基础上,我们也格外关注重点产品的“走出去”,希望打造出在海外市场“叫得响”的作品。2018年我们梳理、分析百科现有具有“走出去”潜质的产品,从内容、题材、国际化表达方式、作者讲故事的能力等各方面进行综合评估后,将《故宫里的大怪兽》和常怡列为海外推广的重点,借助国际书展交流平台,举办多场活动。具体实施情况如下:2018年3月在意大利博洛尼亚书展举办主题为“东方遇见西方——《故宫里的大怪兽》国际交流暨插画征集及新书发布会”,活动中常怡与国内和海外插画师共同交流探讨,通过碰撞,为大怪兽图画书版遴选插画师,实现插画内容海外本土化,为深入海外市场创造有利条件。北京国际图书博览会借助世界图书论坛平台,请作者常怡与与国际童书出版前沿相关的人员进行高端研讨与交流,借助2018文学沙龙活动向海外出版社路演推广。德国法兰克福书展举办了作者与汉语学校及孔子学院的师生互动交流、与德国海德格尔版权代理公司代理协议签约活动以及大屏幕视频宣传等多层次的活动。截至目前,《故宫里的大怪兽》已输出8个国家和地区的版权,另有多个意向正在洽谈中。随着国际推广活动的深入,相信这部作品会走进更多的国家和地区。

总体而言,百科社近一年来“走出去”工作在立足百科资源优势的基础上,在内容建设上下功夫、在渠道推广上下功夫、在重点作家作品上下功夫、在媒体融合上下功夫,努力在“守正”中“创新”,坚持在“创新”中“守正”,尽己之力,扩大中华文化的国际影响力。

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1