1月10日上午,《西南联大英文课(轻读礼盒版)》新书发布会暨三联中读同名课程推介会在2020北京图书订货会上召开。本次发布会由中译出版社举办。
推介会现场
《西南联大英文课》是西南联大时期(1937—1946)大一学生的英文课本,“大一英文”这门课是面向全校一年级学生开设的必修课程。原书为纯英文,中译出版社先后于2017年和2019年推出的英汉双语读本深受欢迎。去年12月,中译出版社与三联中读共同策划推出了同名音频课“西南联大英文课——像杨振宁、许渊冲那样学英语”,该课程邀请来自北大、清华、人大的8位讲解人对精选课文进行讲解,受到了广泛欢迎和好评。本次亮相的轻读礼盒版,按照文章主题分为8册,邀请8位外语名师对精选课文联合导读,并附赠陈福田编写的原版精读手册和西南联大文艺徽章,设计为口袋本,方便读者阅读和自学。
会上,中国出版传媒股份有限公司营销部主任陈晗雨,对《西南联大英文课》和同名音频课的编辑策划和营销推广表示了赞赏,认为这本图书所取得的销售成绩,一方面得益于历史背景厚重、选题切口轻巧的内容策划,另一方面归功于突破传统思维、创新营销模式的努力。他希望中译出版社继续推进与新媒体平台的开放合作,探索一条可复制、可推广的创新之路。
中译出版社社长张高里表示,《西南联大英文课》和音频课取得今天的成绩,离不开这本书所有译者、导读和主讲教授的支持,编辑和营销团队付出的努力,以及广大读者和媒体的厚爱。西南联大在民族危亡的艰难时刻创立,为国家救亡图存作出重大贡献。中译社的创新团队传承了西南联大的精神,在新时代以创新形式将它发扬光大。后续中译社将会继续开发西南联大的IP,为大家带来更多精彩产品。
《三联生活周刊》副主编李菁讲述了“西南联大英文课”这门音频课程策划的初衷和过程。她表示,这门音频课上线后取得了非常好的成绩,是合作双方优势互补,立体开发出版资源的成功案例,期待2020年与中译社有更多合作成果落地。
《西南联大英文课(轻读礼盒版)》分册导读人和课程主讲人代表郭英剑教授和彭萍教授也出席了本次活动,并就新书和音频课发表点评。