领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

“中国文学是中国的也是世界的”

北京时间6月20日,青年读者汇·波兰站第二场活动在波兰托伦以线上形式举行。交流会以聚焦中国文学为主题,波兰青年读者对中国作家刘震云《我不是潘金莲》《我叫刘跃进》两部作品中的幽默与现实问题热议。

在为时近两个小时的分享会上,《中国新闻出版广电报》记者从中看到,波兰读者对于中国文学作品的喜爱,他们赞叹“中国文学是中国的,也是世界的”。

女读者喜欢“李雪莲”

阅读体验官伊加·贝奇科夫斯卡说:“阅读《我不是潘金莲》,感到非常能与李雪莲共情。作为一个普通女性,李雪莲在追求公平正义的过程中表现出的执着和毅力,不是为金钱而是为荣誉和尊严。作者刘震云先生的写作手法展现出他是一位能够与时代、人民和国家产生深刻共鸣的现实主义作家。”

“《我不是潘金莲》是我第一次接触中国文学作品,这样的阅读体验令我难忘。”阅读体验官朱莉娅·罗林斯卡说,“在读本书之前,我告诫自己尽量不要以一个欧洲读者的视角去看待这本书。但是令我没想到的是,此作品让我感同身受。”

“作为一个中国文化的学习者,这并不是我第一次阅读中国的书,但这是我在中文文学中获得的一次最佳体验。”阅读体验官桑德拉·托马谢维奇说,“《我不是潘金莲》语言通俗易懂,情节扣人心弦,李雪莲的故事可以为世界各地的读者所共情、所反思。我强烈推荐大家阅读这本书,特别是对中国文学感兴趣的朋友。”

男读者喜欢“刘跃进”

阅读体验官巴托什·库琴斯基说:“在《我叫刘跃进》这本书中,我们可以看到以刘跃进为代表的人物,如何去处理生活中遇到的不同困难。我也扪心自问,如果换作是我们会怎么样?我非常喜欢本书的结构,不同人物的连接都是通过他们各自不同的境遇展开,所以从中可以看出一种‘蝴蝶效应’,即一个非常简单的行为或决定,可能会影响其他所有人的生活。此外,这本书如实地描述了当代社会存在的一些冷酷无情现象,一些人对于物质利益过度追求,这是现实的社会问题,但是作家以一种非常幽默的方式提醒了我们。”

“这些人和事可以发生在世界上任何一个地方。”阅读体验官席蒙·奥斯特罗夫斯基说,“在读到主人公种种境遇时,我有一种感觉,虽然这个故事发生在中国,但是也可以发生在世界上任何一个大城市,换一个地点的话,这个故事也不会损失它的风味。另外,这部作品确实给人一种剧场式的阅读感受,会让我想到上世纪60、70、80年代波兰的一些经典喜剧作品,跟《我叫刘跃进》的阅读感受很像。”

刘震云线上“会”读者

2019年,长江文艺出版社出版的《我不是潘金莲》《我叫刘跃进》,被波兰马尔沙维克出版集团出版了波兰文版。马尔沙维克出版集团总裁阿达姆在活动开始前致辞说,这两部小说的出版,对波兰的读者来说非常有裨益,他们可以通过这两本小说更好地去了解中国文学。

这也是《我不是潘金莲》波兰版译者玛格达莱娜·克罗巴克、《我叫刘跃进》波兰版译者巴托什·普沃特卡的初衷。

玛格达莱娜·克罗巴克说:“我希望我翻译的《我不是潘金莲》能够传达中国文学的一种精神,一种中国式的精气神,此前,虽然我没有系统地学习过中国文化,但是在动笔之初,我很努力地找寻各种各样的方法,来体会中国文化的精髓。”

巴托什·普沃特卡说:“阅读中国书,可以让我们走进中国,可以近距离地了解中国社会、中国文化,对波兰读者而言,我非常推荐每一个波兰人去阅读《我叫刘跃进》这本书,因为从中可以设身处地看到自己。”

对于波兰读者喜爱自己的作品,刘震云很是欣慰并线上回答了波兰读者的问题。刘震云说,每个作家写作习惯都不一样。他写作品主要是关注生活中一些不相干的事件并思考怎么联系在一起。写《我叫刘跃进》最根本的思考就是如何让小人物和大人物之间产生联系,这个联系通过两个包这个结构产生,而这样的结构在生活中是根本不会发生的,但是文学作品让他们见面了,所以整个小说的荒诞性是必然的。

本次活动由中国图书进出口(集团)有限公司及波兰马尔沙维克出版集团联合举办,有波兰青年读者和媒体人约60人参与。

责任编辑:戴佳运

分享到:

主办单位:中国出版集团有限公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团有限公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1