新书推荐 | 双推计划:常销书 在榜畅销书 推荐畅销书 | 获奖图书

《移情心理学》出版后记

(点击试读)

《移情心理学》第一次出版于1946年,此时荣格已经71岁了。这本书的题献是“献给我的妻子”,而我在编辑此书时却常常想起他在30岁出头时遇到的情人萨宾娜·斯皮尔莱恩。后者是他那时的病人;也会想起他终生的情人托尼·伍尔夫,在荣格写作这本书的时候,她仍然健在。在我看来,荣格对心理治疗中的移情的研究在多方面得益于他的情人以及他众多的女病人。

“移情”一词为弗洛伊德首创,用来形容这样一种情形:患者将过往对父母、亲人的情结投射到医生身上。而荣格在书中写道,移情关系不仅发生在医生和病人身上,而是随处发生在人际关系之中。他还指出,投射的内容不仅有私人成分,更重要的是还有集体无意识,这就是阿尼玛和阿尼姆斯。这是荣格的移情概念和弗洛伊德的移情概念显著不同的地方。

在我看来,荣格对于移情心理的描述,非常准确地吻合恋爱发生的情形。爱情的发生既是个体化的,也是非个体化的,其主宰作用的是男人无意识中的女性原型——阿尼玛,女人无意识中男性原型——阿尼姆斯。荣格对阿尼玛和阿尼姆斯的描述可能会令当代女权主义者反感。阿尼玛主要由感觉组成,它的驱力是联合(unite);而阿尼姆斯主要由论辩组成,它的驱力是辨识(discriminate )。显然,这是对阴性力量和阳性力量最好的描述,完全符合中国的《易经》中的阴阳概念。而男女皆是阴阳和合体,只不过他们生理构造不同、心理也有差异,在个性化的过程中任务有所区别。总的说来,阴阳总是相吸,阴阳相吸的目的就是联合,转化、更新、统一成一个整体。这个过程正好与《哲人与玫瑰园》中的十个炼金阶段相对应。因此,男人渴望藉由女人完整;女人渴望藉由男人完整。关系的目的就是“整体性”(wholeness)。

在移情的过程中,非常有趣的是从第四阶段的“沐浴“到第五阶段的“融合”和第六阶段的“死亡”。沐浴意味着两人借由这段关系沉入了无意识。两个人很大程度上是在无意识中结合的,而不是在有意识层面,此时投射会很严重地发生。对个体而言,他或她可能并不是和真实的对方发生了关系,而是和阿尼玛或阿尼姆斯在对话、交流。

然而这个过程一定得死亡。对两人来说,这并非是一个真实的关系,而更像是一个魔幻的剧情。剧情总会结束,一方迟早会发现对方和他或她投射的内容并不吻合。此时有两种可能,第一是换一个投射的对象,这是我们经常干的事情。我们和这个人相处了一段时间,觉得对方暴露出了真面目,发现其实我们是不爱对方的,于是寻找下一个适合我们的人。然而,你找来找去,还是会找一个相似的人,直至阿尼玛或阿尼姆斯中的个体的成分发生变化。

还有一种方式,正是荣格心理学采取的方式,那就是收回投射,认识到你在对方身上发现的正是你自己!此时融合后的死亡就会走向炼金术后面的阶段:净化、灵魂归来和重生。从佛教心理学来说,世界都是意识投射的影子,是一个幻影,我们只不过是自己和自己玩游戏而已。而对现实生活中的关系而言,收回投射意味着不再赋予对方魔力和权力,而以他真实的面目对待他。如果此时彼此都能发自内心流露出慈悲之心——人的本质之一,那么一个真实的基于爱的关系就会产生。而很可能,这个爱的关系意味着两人结束了现实层面的互动。

出版这本书遇到的最大难题是炼金术的术语。诸如“coniunctio”,意为“融合”;还有“union of opposites”,翻译时也遇到了一些困难。“opposite”有“对立面”的意思,复数时可能指两个相对的对立面,即“对偶”,也可能仅仅是指一些事物的对立的一面。因此,和译者商议,我最终将“union of opposites”翻译成“对偶联合”;而将“opposite”仅指“对立的一面”的地方直译为“对立面”。

另外,对一些不熟悉的用法、词语和人物,我也做了注释,以方便读者阅读。比如“hermaphrodite”是“雌雄同体人”的意思,而从词源学来看,是指阿芙洛狄忒和赫尔墨斯的结合所生之子。

这不是一本易懂的书,但是不仅对心理学的专业人士,还是对普通的心理学爱好者,这本书都是一本很好的读物,因为它揭示出了人类心灵很大的奥秘。

编者于2014年5月

责任编辑:An Junyang

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1