版权输出秘笈何在

2010年法兰克福书展上,中国出版集团公司版权输出365项,签署输出合同275个,位居全国第一位,其实现版权输出主要依靠五个“秘笈”。

一是突出图书选题的当代性和原创性。这些年的出版物“走出去”中,反映当代中国生活的图书最为需要,也相对缺乏。中国出版集团公司针对于此,大力推进用优秀的原创作品向国外读者介绍反映当代中国日新月异变化、具有时代感和当代感的内容。此次实现版权输出的图书,如人民文学出版社的《伏藏》、生活·读书·新知三联书店的《中国思想界访谈录》、人民美术出版社的《新中国美术60年访录》等均为此类。

二是中外合作开发选题。选题策划伊始就瞄准国际、国内两个市场,有区别地针对两个市场的差异性来策划选题,成为中国出版集团公司外向型图书研发的普遍共识。不仅在选题创意阶段如此,集团公司还强调在编写过程中也要通过中外出版人反复交流、探讨来确定选题的编写重点和出版样式。此次版权输出的《中国旋律》系列,就是经由中德出版机构双向沟通,最终确定了用西洋乐器来演奏外国人熟知的中国民歌的编创方式。

三是国际组稿、共同写作。人民文学出版社推出的“中外出版深度合作出版项目(儿童文学项目)”,由希腊著名儿童文学作家尤金,与我国儿童文学作家秦文君就同一个主题分别撰写故事,然后合成一本书。这本书将以中文和希腊文分别在两国出版。文化背景不同的两位作者合写一本书,既能实现版权输出,又能让中、希两国的读者从中理解两位作者、乃至两种文化对同一主题的诠释。

四是“借品牌和口碑出海”。现代出版社的《中国元素》系列,曾在2009年法兰克福书展上输出该系列10种图书的英文版权。借助英文版图书的良好“口碑”,经由英国这家出版社的推荐,现代出版社此次又成功输出10种图书的法国版权。由人民文学出版社代理国际版权输出的《山楂树之恋》,则借助电影的公映,向英、法、荷、瑞、西班牙等国输出10种版权。

五是“造船出海”。经由近些年的海外公司化建设和重组,集团公司目前在海外成立的分公司已经达到30家。经由这些公司输出的图书,包括《西藏文化之旅》、《国宝档案》等上百种,品种丰富多样,涉及经济、历史、法律、民族、宗教、建筑、旅游、医药、饮食等多个领域。

分享到微信

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司 技术开发:博云易讯技术有限公司 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号