领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

谭跃出席首届中外出版翻译恳谈会并致辞

为进一步扩大中国出版业的国际影响力,提升我国文化软实力,“首届中外翻译出版恳谈会”作为2014年BIBF的分会场和重要活动之一,于8月24日~25日在青岛举行。该会议由中国出版集团公司与青岛市政府联合主办,中国对外翻译出版公司承办。中国出版集团公司总裁谭跃出席活动并致辞。原文如下:

女士们、先生们:

大家上午好!

非常高兴在这样一个美好时节,与大家一道相聚在美丽的海滨城市青岛,共同探讨中外出版翻译和文化传播的话题。我谨代表中国出版集团公司,向来自海内外的各位专家、学者和领导表示热烈欢迎,特别欢迎远道而来的各位汉学家和翻译家朋友们,同时也向国家新闻出版广电总局、青岛市政府给予的大力支持表示衷心感谢!

开这样一个主题的恳谈会,我们不由想到,在近代以来的中西文化交流中,一大批优秀的西方文学作品和学术经典,被中国的翻译家和出版家介绍给中国的大众,这在中国现代化的过程中,对中国人的思想精神乃至整个社会,乃至每个个体的思想方式、生活方式和行为方式,都发生了巨大的影响。同时,我们也看到,一些中国的优秀文化经典逐渐传播到西方世界,从庞德翻译《诗经》,到马悦然翻译《水浒》,到陈安娜翻译《红高粱》,特别是莫言的作品受到广大西方读者的欢迎,并由此获得诺贝尔文学奖。在这个过程中,我们清晰地感觉到,出版是文化交流的使者,而翻译则是文化交流不可或缺的桥梁。

我们中国先贤老子在他的《道德经》中说“万物并育而不相害,道并行而不相悖”。英国哲学家罗素在《中西文化之比较》中说“不同文化的接触,曾是人类进步的路标”。回望历史,我们看得很清楚,不同类型的文化体系,在交流交汇中互相激发,互相借鉴,不同风格的文化作品,在全球化的潮流中广为传播,共生共荣。《道德经》是个特殊的例子,它在16世纪就被翻译成拉丁文、法文、英文、德文,至今它的外文版翻译本已达到250多种。在17世纪的欧洲启蒙运动中,莱布里茨、伏尔泰、罗素、狄德罗、赫尔巴特等等,他们都从中国传统文化经典中,吸取了大量的思想资源,甚至我们可以看到德国的著名哲学家海德格尔,后期著作弥漫着浓郁的道家玄学神韵,也浸染着东方哲学的色彩。中华文明“重天道、法自然、尚人道”的思想,正在中西方文化的交流中日益凸显出来。它的功能和贡献,也将在全球化的远景中越来越重要,越来越引起不同高度的关注。我们深深地感到,人类的智慧在最高处,是相通的,是互融互通的。

经过了35年的改革开放,中国经济逐渐崛起,中国人的生活状况以及精神面貌,都发生了新的变化。中国传统文化也经过了适应性的转化,逐渐成为了当代中国人核心价值观的一个重要部分。我们通过一部部中国当代文学作品,透过一本本中国当代学术文化著作,我们不仅可以感受到当代中国人的独特情感、当代中国文化的独特审美,还可以从中感受到这种情感差异中也包含着人类情感的共同性,这种审美差异中也包括人类审美的共同性。我们之所以说中国与世界各国之间的梦相通,心同向,情同路,一个重要原因,就在于人类在精神世界、在文化领域是可以互相贯通的。在这中间,翻译、翻译家越来越重要,越来越被作家所关切,被出版家所期盼,也被广大的读者所热望。

中国出版集团公司是中国最大的大众出版和专业出版集团,有着深厚的文化积淀和学术传统。集团旗下有着342年历史的荣宝斋,117年历史的商务印书馆,102年历史的中华书局,82年历史的三联书店,我们的人民文学出版社,人民音乐出版社、人民美术出版社,也都有着60年以上的历史。我们集团已经连续两年入选全球出版业50强,今年比去年又进了位,从22位上升到第14位,保持了名列中国出版企业之首的位置。我们有大量的文学作品、学术著作,有大量的传统经典,但是因为像今天在座的这样文化功底深、文学修养好、语言能力强的汉学家、翻译家难寻难求。所以,我们的这些作品,我们的出版物,在世界各国的影响,还是令人遗撼的。今天,我们的恳谈会就是试图逐步地解决这个难题,推动中国作品更好走出去,努力增强国家文化软实力。

为了今天的会议,我们集团准备了近一年的时间。在这次会上,我们将与纽约大学出版社、杜克大学出版社、剑桥大学出版社等世界著名的高校出版社共同启动《中国近现代学术文化经典文库》英文版项目,这个项目遴选了318部中国近现代经典书目,希望能够入选到欧美重点大学、研究机构和公共图书馆。我们认为这是一个重要的文化交流项目,也是一个需要众多汉学家和翻译家携手合作、长期努力的项目。希望今天与会的各位汉学家、翻译家对这个项目能够引起兴趣和关注。我们希望在这个项目的翻译和推介上,各位汉学家和翻译家,能更好地展现文化的智慧,发挥我们编纂、出版、翻译、推介各自不同文化的作用。同时,我们也希望到会的作家、汉学家和翻译家,能够从相识到相熟到相约,从而产生更多的选题,共同为中西文化交流做出新的贡献。

青岛是中国最早现代化的城市之一,也是最早中西文化交流的城市之一。首届中外翻译恳谈会在这里召开,既有着历史的背景,也有着现实的动力。青岛市政府为这次会议做了大量卓有成效的工作,对此,我们表示衷心感谢!相信这次会议可以书写新的文化交流的篇章。

预祝大会圆满成功!祝各位心情愉快!

谢谢大家!

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1