领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

商务印书馆《新华字典》:以工匠精神打磨一本书

细节着眼:一本书的出版其实也是其修订的开始。修订版有可能比原创更难,因为既要领会原版的本义,还要参考前面的版本,我们在修订过程中尽量保证不出错,一旦出错,必然接受,绝不硬扛。

一本《新华字典》几乎成为新中国成立以来一代代中小学生的手边书,正是这本小小的字典让他们领悟了汉字之美和中华文化的博大精深。迄今为止,由商务印书馆出版的《新华字典》历经10次修订,目前在市场上销售的是第11版。这本字典从初稿到最终付印成书,历经16个校次,从中可窥见其严谨性和精准性,可谓以“工匠精神”打造一本经得起时间检验的书。

“我们的作者队伍都是一流的专家、学者,从根本上保证了图书的内容质量和学术权威性。我们力求从多个层面和角度来核验稿件质量,可谓是‘过五关,斩六将’。”商务印书馆汉语编辑中心主任余桂林在接受《中国新闻出版报》记者采访时说。一进商务印书馆就开始编工具书、辞书的他,坦言工具书因其特殊性,校对工作也比一般图书难得多,“因为词典的系统性特别强,也需要编辑具备相应的意识”。

“一般《新华字典》的修订只需要两位责任编辑,但是因为第11版涉及很多字头、字表的问题,虽然是六七十万字的小字典,却有3位编审负责。”《新华字典》第11版责编、商务印书馆汉语辞书编辑室编辑宿娟对记者说道,“我和其他两位同事先分读原稿的复印件,对于其中的问题,先自己解决,或与同事共同探讨。碰到解决不了的问题,再在复印件上标注并反馈给作者,让作者确认,最后把修改的地方誊写在原稿上。全部照着原稿走15个校次,其中,原稿与校样同步进行,交叉核对,最后校对科又组织力量加校一次,总共是16个校次。”

“我经常就稿件中的一个问题与作者电话沟通一两个小时。”宿娟向记者说道。对此,余桂林也表示:“好的内容需要编辑与作者之间的多次沟通与交流。”

“编辑辞书对于流程要有总体控制。一本辞书由多人完成,不能放过其中任何一个差错,这就需要合理的流程来控制,不能心存侥幸。其实,越到最后关头,越是心惊胆战。”宿娟坦言,这种紧张情绪没办法控制,“我们尽可能把所有的差错消灭在关口之前”。

“每次听到领导说《新华字典》要修订了,我就开始紧张地想流程。而一本书的出版其实也是其修订的开始。修订版有可能比原创更难,因为既要领会原版的本义,还要参考前面的版本,我们在修订过程中尽量保证不出错,一旦出错,必然接受,绝不硬扛。”宿娟对记者说道,多年的词典编辑工作,让认真谨慎、小心翼翼、如履薄冰成为自己的一种习惯。

对于这份工作,宿娟有着一种神圣的使命感,她笑言自己是“傍名牌”,“当领导向别人介绍我是《新华字典》的编辑时,看着周围的人那种羡慕的眼神,很有一种成就感。”

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1