2015年8月26日至30日,第22届北京国际图书博览会(BIBF)在顺义国展新馆举行。
三联书店在本届北京图书博览会期间共展出300余种图书,发放2015版权书目近300册。对外合作部协调全店各部门及店领导值班30人次,安排及参加会谈35场次,与40多个海外出版机构和官方机构建立了版权输出及版权合作业务联系,组织并参加重要活动10余场。经过大家的共同努力,我们在合作关系拓展、版权输出、联合出版等对外合作领域取得了重要突破,并以《中华文明的核心价值》一书的多语种输出开启了三联学术出版向世界传播的新篇章。
自8月23日第二届翻译出版恳谈会开始,至8月30日图书博览会结束,我店实现版权输出现场签约15种:
•《中华文明的核心价值》俄文、哈萨克文、吉尔吉斯文、繁体中文;
•《秦崩》、《楚亡》韩文;
•《中国建筑史》、《中国雕塑史》、《图像中国建筑史》英文;
•《古今中西之争》、《中国历史通论》、《东西之间的“西藏问题》、《百年衣裳》、《粉黛罗绮》、《德礼之间》韩文。
同时由海外合作方提出签约7种:
•《中华文明的核心价值》韩文、英文、希伯来文、西班牙文;
•《隐秘的颠覆》英文;
•《天公不语对枯棋》、《秋风宝剑孤臣泪》繁体中文。
在以上版权输出中,今年我店的主题新书《中华文明的核心价值》实现了8个语种的多语种签约,成为版权输出工作的一大亮点。
本届博览会期间,我们积极与“一带一路”国家的出版机构及各地汉学家开始建立合作关系,逐步积累更多翻译出版资源。同时,以三联学术出版的优势为依托,我们更聚焦适配的合作伙伴。我们与德古意特、博睿学术等世界知名学术出版机构开始深入探讨版权输出、联合出版、数字平台共建等多种合作模式。经过本次参展,我们明晰了未来的工作重点,一是要利用各种国际书展机会开辟、维护并深化海内外合作伙伴关系;二是要充分准备重点输出类图书的英文推荐材料,包括作品目录、作者介绍、内容特色及重点章节的英文翻译;三是要积极申报“走出去”的国家资助项目,为高质量实现版权输出提供保障。
挥手告别2015北京图书博览会,我们收获了国际出版同仁的友谊与信任,三联的对外合作依然任重道远。夯实既有基础、开拓伙伴关系、落实每一个合作项目,期待代表三联特色的优质原创作品能在世界舞台得到更多展现。