领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

李岩:培育骨干力量,把“走出去”做实做强

在日前中国新闻出版研究院发布的2017年全国出版单位版权输出数据中,中国出版集团(以下简称中版集团)年版权输出量位列全国第一,集团所属中译出版社、人民美术出版社、中国大百科全书出版社和中华书局等4单位的年输出版权在全国图书版权输出总量中占比达5.57%。中版集团近年来持续发力“走出去”,抓牢版权、翻译、项目、数字化、机制及人才6个“战略要点”推进国际化战略,可谓成效显著。

微信图片_20180814090214

李岩

以下为中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩接受《国际出版周报》的采访内容,通过以下采访呈现出了中版集团在国际化工作尤其是国际化人才培养方面的实践经验与探索。

问:请您分享,过去几年中版集团国际化战略成效如何?

李岩:中国出版集团经过十多年来“走出去”的不懈努力,特别是过去5年里,按照我们的国际化战略,在集团特色国际化发展道路的探索上取得了一些成绩,国际传播能力日益增强。

一方面,版权输出数量实现跨越式增长,5年来年均增幅达到11.32%。特别是去年,实现海外版权输出1111项,不含港澳台地区为1019项,较上年增长29.04%,涉及39个语种,50个国家。版权输出数量首次进入“千量级”,提前三年达到“十三五”目标。

另一方面,《读懂中国》、“中国著名企业与企业家丛书”、《中华文明的核心价值》等一批图书成为我们“走出去”的核心产品。贾平凹、格非、毕飞宇、迟子建、曹文轩等多位当代知名作家成为我们“走出去”的明星作家。

问: 从顶层设计和具体实践层面,中版集团在“走出去”过程中积累了哪些宝贵的实践经验?

李岩:尽管取得了可喜成绩,但我们始终认为,在越来越开放发展的格局下,培育海外市场、设计商业模式、实现国际化发展的良性循环,问题突出,前景广阔。

十九大以来, 集团及时学习中央新的精神,对照新的时代要求,总结了有助于提高工作水平、有必要长期坚持的3点经验:

一是深化国际化战略引领。

集团在2013年制定的国际化战略基础上, 充分学习思考十九大精神,特别是“转向战略主动”新形势下的新思考、新姿态、新调整、新布局、新重点、新举措,形成“近期做响,中期做开,长期做强,总体做实”的战略方针,以开拓“一带一路”市场为主攻方向,以深化欧美传统市场、占据全球文化制高点为长远目标的战略布局。

二是发挥内容生产能力的优势。

5年来,我们以“传统文化的当代阐释”和“中国道路的学术表达” 为两大中心话题,广泛联系海外知名大学、图书馆、研究机构, 团结了百名以上海外汉学家、翻译家,通过现代视角输出传统文化图书900余种。

同时,优质产品带动国际合作走向深入,与牛津大学出版社、威科、斯普林格、德古意特、DK等国际著名出版机构建立了稳定的合作关系,在海外合作成立了十余个国际编辑部。

三是打造专业团队。

境外培训是我们颇受关注的一个做法,2013年以来,已累计派遣到境外学习超过百人次。同时,出访、业务研讨、交流活动等都被视为实践学习机会。

境外培训并非所有人都能参与,因此这些参与人员要经常性参加集团牵头的业务研讨、座谈,加入出访团组、参与具体工作实施,通过丰富的交流分享扩大收获,长期坚持就可形成“学习型”的员工和“学习创新型”的团队。

问: 当前国际形势复杂多变,而跨国出版合作日趋频繁, 在此新形势下,国际化人才培养面临哪些新的要求和考验?

李岩:今后几年,集团计划改造提升现有的海外分支机构, 通过合资、参股、联营、股权投资等形式,加强与国际著名出版企业的资本合作,增强海外本土化运作能力。这是我们今后工作的重点也是难点,与这个发展要求相对应的人才问题也就越发需要重视。

一是急需海外独立工作的实践经验。我们一直考虑增加海外出版社实习工作的机会,让工作实践和学习提高真正紧密结合为一体。

二是急需熟悉所在国各方面情况的生活经验。境外培训机构只涉及少量国家,多为发达国家。真正适应本土化经营的出版工作人员,需要拥有在某一国生活工作的多方面能力。

三是急需管理团队、经营实体的高级经理人才。本土化经营需要使用本地人力资源, 需要委派负责人担负重责,需要一个班子分工分担。目前境外培训还不能很好解决这个问题。

问:出版国际化的丰硕成果离不开优秀外向型编辑、版权经理人的踏实付出与创新实践,在培养国际化人才方面,中版集团的重点举措有哪些? 取得了怎样的成效?

李岩:自2002年成立至今的十余年以来,中版人对集团特色国际化发展战略的思考、探索、实践从未停止。

2013年召开首次国际化战略推进会,把“走出去”上升到关乎集团未来发展的战略高度,特别是明确了版权、翻译、项目、数字化、人才、机制6个“战略抓手”,国际化人才培养和队伍建设长期以来就是中版集团具有战略意义的工作内容。

近5年来, 集团不仅将国际化人才培养纳入“三个一百”人才战略之中,还先后与英美地区出版协会、美国佩斯大学等学术机构、伦敦书展组委会等达成合作,牵头组织不同规模的境内外培训数十批,为数百名员工提供海外出访、国际业务研讨、交流合作等学习机会。

目前在集团内形成了一支由60多名专业人才构成的职业化版权经理队伍, 培养了300名左右具备对外产品开发能力的外向型编辑,集团所属中图公司还拥有一支在进出口、国际会展等领域经验比较丰富的对外工作队伍。

问:通过以上措施打造的人才队伍具体发挥了怎样的作用?

李岩:中版集团国际化人才在多语种输出、翻译资助申请、梳理特色产品线、配合编辑开发选题等方面都发挥了重要作用,具体表现在以下4个方面。

第一,职业化版权经理队伍有效提高了版权贸易的效率。

目前,集团所属出版单位大多设立专门的版权和法律事务部门, 职业化地从事版权贸易洽谈、重点对外合作项目推进。

他们能够更多着眼于多语种输出, 如中华书局《于丹〈论语〉心得》和三联书店《中华文明的核心价值》, 分别输出30多个语种和近20个语种;更多着眼于衔接翻译资助申请,几年来,全集团数百种图书获得数千万国家翻译资助;更多着眼于依托各社内容特色整体梳理外向型产品线, 如人文社的中国当代文学作品版权;更多着眼于版权事务管理,跟随版权谈判全过程,2017年伦敦书展期间推出的海外古籍整理重头项目《顺风相送·指南正法》就是一个突出例子。

第二,翻译和外向型编辑队伍提高了国际合作项目的质量。

比如,集团所属中译出版社目前拥有掌握多种语言翻译能力的外向型编辑18名。他们从专业外语院校毕业后按照编辑的要求培养和成长,虽然年轻,但在业务骨干带领下,能迅速策划外向型选题,运作诸如“外国人写作中国计划” 等重大版权输出和国际合作出版项目,完成联合国教科文组织《信使》中文版翻译出版这样的外宣任务。

中国大百科全书出版社的“中印作品互译出版项目”、商务印书馆《汉语世界》等影响突出的项目,新华书店总店推出的“国际出版企业高层论坛”都属于这种情况。

第三,出版物国际贸易队伍保障了通畅的国际交流。

集团所属的中图公司目前拥有800名左右的国际贸易工作人员,他们一方面在国内承办每年8月的北京国际图书博览会,并充分调动资源在集团汉学家翻译出版恳谈会等国际交流活动中起到重要的积极作用。

另一方面,近年来“一带一路”国际合作成为重要方向,涉及国家多,语言文化差异大。在这样的背景下, 中图公司总能找到适当的联系渠道,成功而安全地运作出访和组织活动等,使得集团能把新兴市场拓展工作落到实处,让集团“走出去”规划和交流活动策划得到较好保障。

第四, 团队化的对外工作确保了“走出去”紧跟形势、顺势而上。

版权经理人、外向型编辑等经过组合形成团队,则具有了强大的开拓创新基础。我体会最深的是集团抓住“一带一路”机遇,顺势而为。2013年国家提出“一带一路”倡议以来,我们积极领会,主动落实。

通过广泛开展文化经典互译出版项目,选择沿线国家大学、图书馆等设立集团图书专柜、专架,2014年至今累计向“一带一路”沿线国家输出版权1500余种。

2015年在北京首次举办“中阿出版论坛”, 此后集团自行组织或参加团组出访“一带一路”沿线国家次数占出访总数的五成以上,特别是2016年配合李克强总理倡议,邀请中东欧16国成为BIBF 主宾国, 当年6个团组连续出访中东欧、西亚、东南亚等十多个国家。

未来,中版集团期望与国内同行携手并进,深入把握国际环境下文化发展和出版工作规律,培养实干优秀的国际化人才队伍,更切实地讲好中国故事,更有效地扩大中国文化国际影响力, 推动形成文化开放新格局,书写文明互鉴历史新篇章。

责任编辑:cy

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1