领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

中国出版“走出去”应遵循国外市场规律

上海九久读书人文化实业有限公司多年来引进了大量国外顶级作家的文学作品,2013年将上海作家小白的《租界》售出8国版权。随后九久读书人相继售出了阎连科、毕飞宇、王安忆、迟子建、周云蓬等作家作品的法语版权。此外,80后插画家马岱姝的无字绘本《树叶》也售出了美国、西班牙等4国版权。其中《租界》的英文版权被哈珀·柯林斯以6万美元购买,引起国内出版界轰动。

该公司总经理黄育海表示,《租界》以1931年上海租界为故事背景,讲述了发生在这里的革命、爱情和冒险故事,是一部跨文化题材作品,涉及爱情、阴谋等众多元素,符合国外读者的阅读兴趣,这是它能卖出版权的一个因素。此外,这部小说最早是在一位懂中文的意大利朋友的推介下先出版了意大利语版,之后引起了其他国家的注意,售出了多语种版权。目前西方出版社里懂中文的编辑很少,要把版权卖出去,语言是另一个重要问题。我们要找懂中文的外国文学爱好者或英文功底好的、热爱文学的中国人翻译样章,提供给版权代理。目前九久读书人与七八十家外国版代公司有合作,定期给他们提供新书样章,他们发给各国出版社。版代熟悉各家出版社专注的出版领域,而且推介成功可以从中拿到代理费,所以愿意积极地去推介。因为是按照商业化的方式去运作,所以购买版权的国外出版社也会尽力做宣传推广,以达到出版盈利的目的。黄育海还表示,为促进版权贸易,在国际书展上举办版权推介会也是促进多语种售出的有效方式。2012年,九久读书人在法兰克福书展上为小白举办了小型版权推介会,邀请各国版代公司参加,很快达成了8国版权的输出。此外,找到各国对中国文学感兴趣的出版社,直接向他们推介,也是一种很好的方式。如法国的PhilippePicquier出版社被西方出版界看作“中国文学走向欧洲的窗口”,近年来出版了中国当代文学丛书。

从九久公司离开、2017年创立群岛图书公司的彭伦,这些年也在将工作半径从引进外国文学扩大到推动中国作家走出去。他表示,今年因为疫情,原本他报名参加了法兰克福书展8个国家独立出版社联合展位。现在很可能无法参加了。但这对他的业务影响不大。“群岛图书和日本、西班牙、英国、德国、意大利等多个国家的多家文学经纪公司签订有代理协议。可以向他们推介图书,充分交换意见,再由他们把材料广泛发给相应国家的出版社编辑。这要比直接与外国出版社编辑联系更加有效。他也坦言,代理版权他很看重专业性,虽然现在《三体》成为国际畅销书,许多出版科幻小说的外国出版社对中国科幻小说的兴趣更大了,但他本人不读科幻小说,所以不会代理科幻作家的版权。

人民文学出版社对外合作部主任刘乔认为,成功推介中国文学作品应遵循国外出版业的市场规律,首先,推介作品的主题手法、文化背景等要易于被海外读者接纳。其次,向外方提供所推介作品的翻译精良的英文样章。再次,通过重要的国际书展、世界著名大学、孔子学院、当地书店等途径,为作家策划有针对性的作家作品宣传推广活动,让作家走入当地读者、大学甚至中学。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1