领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

“中华先贤人物故事汇”德文版即将问世

以史为鉴 传递中德文化

中华书局出版的“中华先贤人物故事汇”丛书前2种近日将由德国弗里德里希茂科出版社(Friedrich Mauke KG)推出德文版。该丛书在中宣部指导下出版,近期荣获第五届中国出版政府奖,弗里德里希茂科原计划在今年法兰克福书展上举办新书发布会,后决定推迟到圣诞节发布。双方选取富有探险精神、国际国内文化交流、唯物辩证哲学等西方感兴趣的历史人物,侧重故事性强的5种图书作为首批作品翻译出版。与德文版同时推进的还有英文版。记者从中华书局了解到,这两个语种的出版将有利于覆盖大片语言使用区域,进而转译成其语系中的其他语言,产生市场辐射作用和联动效应。记者在新书于德国上市前夕,采访了德方出版社社长,了解这套丛书是如何走入德国的。

□请谈谈您是怎么发现这套书的?

■我们是在2019年北京BIBF展会上了解到“中华人物故事汇”丛书(Stories of Chinese Sages)的。看到这套书,我们非常兴奋,因为这套书用轻松易懂的方式展现了博大精深中国历史和文化。我们对德国图书市场进行了调研,发现市场上还没有同类的系列图书出现。之后我们与这套书的出版方中华书局进行版权洽谈,谈判在公平、专业和友好的氛围中进行。一开始我们就感觉找到了很好的合作伙伴。我认为,在满足德国图书市场需求的同时,传播中国历史和文化并与中国进行文化交流也是非常重要的。

□在选择版权图书时你们主要考虑哪些因素?这套书本身还有哪些特点?

■这套书里出现的历史人物包括了中国上千年历史中各个年代的杰出人物。每一位独特的个体都代表中国文化的一个侧面和特殊的时代。每种书体量适中,易于阅读。这样就让整个系列非常独特。书中人物的故事远比简单的史料更动人,我们希望通过这种令人兴奋和愉悦的方式为德国读者提供一个发现中国文化和历史的机会。

□该系列德文版何时能在德国上市?在翻译过程中你们是否遇到过什么障碍?主要的目标读者是哪些人?

■该系列前2种将于今年问世。12月是德国图书市场最重要的月份,在每年一度的圣诞节,每个家庭成员都会互赠礼物。图书仍是受人喜爱的圣诞礼物。2022年第一季度我们将推出后续3种,计划在2022年3月的莱比锡书展上进行首发。莱比锡书展是德国仅次于法兰克福书展的第二大书展,有25万观众参加,是非常受欢迎的文化活动。

□据了解,这个系列的第一本书《徐霞客》德文版Xu Xiake用的是德国前总理默克尔2014年赠送给习近平总书记的一幅中国地图为封面,您认为,这套书将在德国读者中起到什么样的作用?

■我们在新书书封上使用了德国制图师、数学教授约翰·马蒂亚斯·哈斯(Johann Matthias Hase)于1735年绘制的第一幅精确的中国地图,这是我们特意从荷兰阿姆斯特丹国家博物馆找到的。2014年德国前总理默克尔与丈夫私人宴请习近平夫妇时,将该地图赠送给习近平总书记。这幅地图参考了法国皇家地图师唐维尔及法国汉学家——杜赫德的大作和清朝康熙皇帝的《皇舆全览图》。18世纪的时候,欧洲人对中国文化非常感兴趣。事实上,长期以来中国文化对欧洲有很大的影响,中国的时尚、设计和建筑几个世纪以来一直被整个欧洲模仿。从某种程度上这一点被人遗忘了。然而欧洲所有重要的博物馆里都可以印证这一点。

中国希望国家地位得到世界的认同和尊重。表达这种尊重是我们应有的一种礼节。不幸的是,德国人经常将自身与中国的关系局限于经济层面。当然,中德两国的经济体系紧密交织在一起,两国也都从双边贸易中受益。德国人对中国文化有更大的兴趣,将有助于增加对中国合作伙伴的信任、赞赏和尊重。目前大多数德国人还没有意识到,中国在过去30多年间迅速发展成为现代化国家。一些德国人仍对中国留有1980年代的刻板印象。我们希望用这种方式帮助德国人重新发现伟大的中国文化,相信德国人一定能够从中获益匪浅。

□除了地图之外,德文版新书还有何特点?

■我们出版的德文版《徐霞客》封面用中国红为底色,手写汉字的书名和德文书名呼应中德文化交流,丛书名改为“来自中国伟大的历史”(From China's Great History)。我们希望为德国广大读者发现和了解中国打开一扇窗,从历史和文化的角度更深入、更全面地看中国。因此我们非常期待尽快签约该丛书的其他品种,来丰富德语市场上的中国图书内容。

□今年的法兰克福书展你们社将如何参展?你们出版社以前出过中国图书吗?德国读者对中国什么内容感兴趣?

■法兰克福书展是出版社进行商务洽谈和开展业务联系的好地方。参展商的数量是全球最多的。我们在法兰克福书展上主要进行商务联系,也可以吸引其他欧洲国家合作伙伴对新书的关注。目前有些欧洲出版社尚未与中国出版社建立联系。

我们正在与中国的出版社开展更多图书的合作。合作项目包括当代历史主题和历史家具设计。但是没有任何一个项目可以自行运转。德国每年出版8万种图书,因此我们必须进行营销创新,让出版的图书抵达读者。我们现在主要通过社媒平台宣传图书,也会举办活动激发读者兴趣。从历史中发掘的故事总是很受欢迎。

□你们出版社受疫情的影响有多大?对未来的书展和出版业有何预期?

■书展是非常特别的活动。尽管许多书展现在都以视频会议和线上形式举办,但还是不能完全替代线下的面对面交谈。

我们非常高兴地看到,德国终于又举办线下书展了。2020年对德国出版社来说非常艰难。不幸的是,德国在应对新冠疫情这样的危机方面准备不足。如果有更专业的方式就能避免欧洲的许多损失了。

今年的法兰克福书展与往年有所不同。参展商数量减少大半。主办方考虑到防疫需求,限制每天入场的观众数量。今年的书展少了一些热闹。而且大多数外国出版商受德国疫情状况所限不能参展。今年我们非常想念书展的文化多样性和线下交流,也非常想念海外的出版业朋友。但是我们乐观地相信,这种状况很快会恢复正常。

无论如何,图书市场会有一个美好的未来。阅读仍是德国几乎一半人口日常最主要的休闲方式之一。疫情期间,25%的人阅读频率增加。统计数据显示,2020年,德国图书市场销售收入已超过90亿欧元,纸书销售收入仍高于电子书和有声书销售收入。在数字时代,图书仍是永久保存信息的最安全、最可靠的方式。图书可以保存500年,而且让有价值的信息传承下来。至今还没有其他数据载体能够做到这一点。这也是图书为什么是文化资产的另一个原因。因此,让我们继续出版图书,而且开展更多合作。我也非常期待早日能够参加北京BIBF。

责任编辑:陈晓

分享到:

主办单位:中国出版集团有限公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团有限公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1