领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

21位全国政协委员联名提案建议 对市场较小的非通用语图书优先支持

以全国政协委员孔泉为主提案人,全国政协委员郭卫民、周树春、阎晓宏、孙寿山、于殿利等21人近日联合提出《关于优化对外传播能力的提案》,针对非通用语图书出版提出意见建议。

提案分析发现,2021年我国对外出版物所使用的非通用语约为35种,仅占与我建交国正式官方语言的六分之一。中国国际传播集团出版物10年前覆盖38个非通用语,去年跌至17个。“一带一路”沿线重要国家,如印尼、以色列、缅甸、柬埔寨和匈牙利等的母语书籍,近10年来分别仅出版过一种。此外,选题结构失衡、翻译质量不高也成为制约中国文化国际传播的重要因素之一。

提案同时指出,截至2020年年底,在181个建交国中,我国未出版双语工具书的仍有70多个;在64个“一带一路”沿线国家中,其官方语言/汉语工具书仍有三分之一空缺,逾20年未修订的约占四分之一。与此同时,英语在外语工具书中的占比从10年前的八成增至九成。非通用语逐年萎缩,仅靠少数出版社勉力维持。例如,商务印书馆非通用外语出版达80个语种,其中《普什图语汉语词典》耗时近40年,400万字的《汉葡词典》耗时10余年,出版成本均自行负担。

从人才供给角度,提案分析认为,非通用语人才培养使用缺规划无统筹。我国主要外语院校教授的外语已达100种,但存在院校不掌握整体需求情况、需求方日趋多元、现有人员流失严重等现象。这些都造成非通用语编辑和翻译力量严重不足。与此同时,对充分发挥海归学子的作用缺少系统设计。

在数据与现状分析基础之上,提案提出4个方面的建议,以提高对外传播能力和质量。一是制定《国家非通用语人才培养5—10年规划》,逐步建立全国性的非通用语人才教育、聘用、培养、使用、提高、评价和流动体系,不断扩大非通用语人才队伍。二是国家出版基金既要保证英文版的通用性,更要重视非通用语对不同国家民众的亲和力,拓展其影响范围。增加科技、文学、艺术和民生等软实力出版物。促进政产学研在非通用语领域的协同创新,研发人工智能机器翻译系统、建立非通用语的信息资源共享平台等。三是发挥市场和资助的双杠杆作用。对市场较大的英语书不再提供国家资金,对市场较小的非通用语书籍优先支持,填补空白,力争15年内实现所有建交国特别是“一带一路”沿线国家至少有基础工具书和汉语教科书。加大在发展中国家的非通用语影视和社交媒体传播力度。四是建议有关部门进一步加大对网络侵权的治理力度,并逐步建立网络平台知识产权诚信管理制度。

分享到:

主办单位:中国出版集团有限公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团有限公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1