中译译中国——中国故事走进塞尔维亚

中译出版社近年来积极推动中国文学和文化“走出去”,努力讲好中国故事,发出中国声音。金秋十月,中译出版社随同中国出版集团代表团走进“一带一路”上的重要国家塞尔维亚,适逢中东欧地区具有重要影响的贝尔格莱德书展,开启了一系列的中国文学、文化的推广与合作活动,收获颇丰,对未来中塞合作有了更多的信心与期待。

一、书店一瞥——一个热爱读书的民族

贝尔格莱德,一个热爱读书的城市,你可能在一条街上接连不断地看到五六家规模不小的书店。在书店里,你又会惊奇地发现,中国文化的气息早已弥漫在各处,不经意间便会让你心中一跳。

image001

夜晚的书店 明亮温馨

image003

中国文化的专柜

        

image005      

这位小哥拿着的应该是《孙子兵法》吧

image007

莫言的作品早早就被译成了塞文

image009

image013

image011

image017

image015

看那带着尖刀的《檀香刑》,诡异的《第七天》,拷问人性的《此情无法投递》,还有修养身心的《太极》神功。

二、中译与Portlibris

—四部文学作品同时发布,中国故事感动塞尔维亚读者

10月22日,塞尔维亚知名文学出版社博特出版社(Portlibris)在贝尔格莱德书展上举行了中译出版社授权出版的四本新书的发布会,多家重要媒体到场。

博特出版社成立于2005年,位于贝尔格莱德市中心媒体大厦,在莫言获得诺贝尔文学奖之前就已出版了他的作品《丰乳肥臀》,是莫言获奖前塞尔维亚最早也是唯一家出版他作品的出版社,之后又出版了莫言的《酒国》和《天堂蒜薹之歌》。2014年,博特出版社与中图海外拓展部共同合作出版了张悦然的《十爱》,张悦然参加了出版社举办的多项活动,接受了广播、电视、报纸和网络等多种媒体的采访,取得了很大的社会影响。

2018年,博特出版社与中译出版社加强合作,将《阿里阿里》《寻找巴金的黛莉》《远离严寒》和《生命的呐喊》四本中国当代作家的文学作品翻译成了塞尔维亚语,作为年度重点图书在贝尔格莱德书展上首发。

image019

发布会上,刘伯根副总裁致辞、博特出版社总编辑介绍双方合作及出版情况、刘永淳副总编辑介绍作品内容及未来合作。中国大百科出版社社长刘国辉,三联书店副总编辑郑勇,中国出版集团人力资源部主任李红文和中国出版集团国际合作部副处长张旻出席发布会。

博特出版社总编杜博拉夫卡女士(Dubravka Dragovic Sehovic)首先辑介绍了与中译出版社的合作历程,并表示这四本书是她从中译社众多出版物中精心选择的,如果内容不感人,她是绝不会下决心翻译出版的,相信塞尔维亚的读者都会被感动到。

中国出版集团副总裁刘伯根在致辞中说:“刚才听了总编辑的介绍,我们也很感动。我们的书在塞尔维亚出版了,也得到了很好的评价。我们作为原来的出版者,感到很荣幸。2014年,博特出版社就与我们集团下的中图公司合作出版了中国作家张悦然的《十爱》,获得好评。之后,我们的中译出版社进一步跟进,共同推出了这四本书,刚才总编辑对这四本书和作者很推崇,对这四本书反映的中国人的心灵状况很有共鸣,我们希望今后有更多这样的书通过博特出版社在塞尔维亚出版;同时,博特出版社出版的优秀的塞尔维亚作品,也可以通过我们集团在中国出版。我们昨天到贝尔格莱德街上的书店,看到读者很多,说明塞尔维亚的读者喜爱阅读,而且也看到了很多中国作家的作品,这让我们感到很兴奋。中塞两国历史上就很友好,希望能在‘一带一路’的大背景下进一步合作,翻译出版更多对方的作品,促进双方人民相互了解和情感上的沟通,共同发展。”

这四部作品是博特出版社的年度出版重点,出版社通过新书发布仪式、书展展位海报、户外巨幅广告、媒体采访等多种形式增加图书曝光度,引发媒体对中国文学的关注。

image025

新书被摆在了最显眼的位置   

image027

展场外大幅的图书广告

塞尔维亚国家电视台对刘伯根副总裁进行了专题采访,并对四本新书进行报道。在接受电视台记者采访时,刘伯根副总裁对合作成果表示了肯定,并希望以四本书为起点,加深双方合作,促进中塞两国交流与友谊。

image029

image031

中译出版社副总编辑刘永淳为塞尔维亚读者讲述四个中国故事

这些作品的翻译出版,会让塞尔维亚的读者感受到普通中国人的情感和生存状态、中国的发展和贯穿其中的中国精神。随着更多中国作品的翻译出版,会让一个更为全面、真实、立体的中国,一个追求美好生活、追求和谐发展的中国走进更多的读者心里,让两国人民的心灵更加密切地联系在一起。

image033

《阿里阿里》以一个女作家的独特视角完成了对西藏阿里地区的另一种书写,记录了内地援疆干部与阿里人之间的悲欢离合。本书共有29个震撼人心的故事。世界屋脊上的屋脊,平均海拔4500米,属于生命的禁区,而这里却实实在在地生活着九万人。他们活出了一种精神,一种境界,凸显了高原上人性的真实与纯粹。

image035

《寻找巴金的黛莉》是一个悬念叠生的故事。作者从古董商手中获得巴金写于1936年至1937年间的七封老信,由繁华上海寄往遥远山西。收信人“黛莉”是谁?她生在一个怎样的家族?她与青年巴金有着怎样的瓜葛?历经兵荒马乱的抗日、两军对垒的内战,她活着还是死去?作者驱车万里,追根问底,当年的少女黛莉,如今你在哪里?历史真相的打捞与现实悬疑的寻找,交相辉映,时空横跨六十年。本书以巴金的七封旧信,破解一个个谜团,剥茧抽丝,将巴金的人生信念和黛莉的命运沉浮逐一呈现,笔力深厚,撼人心魄。

image037

《远离严寒》讲述了作者童年时期与一只小羔羊萨尔巴斯之间深厚友谊的故事。虽然她们语言不通但她们的友谊没有受到任何阻碍。出乎意料的是她们可以用眼神来对彼此表达自己的内心世界。然而,小羊最终成了女孩一家人的晚餐,这使女孩的心灵受到了极大的冲击。她的父亲告诉她,杀死一只羔羊是为了人类的生存,也是自然的需要。作者生动而深刻的叙事向我们揭示了一种对命运的信仰—无论它是痛苦还是快乐,追求自由和价值是永恒的主题,将生命尽可能最大化。

image039

《生命的呐喊》真实记述了“中国阿信”张雅文震撼人心的奋斗历程。张雅文出生在只有一户人家的山沟里,只读过五年书,十五岁不顾父母的强烈反对,从家里偷走户口本和行李,跑到体工队当了一名专业速滑运动员。在她三十五岁最痛苦、最彷徨的时候,丈夫的一句玩笑,使她把后半生的赌注全部押在文学的赌桌上。她不会一句外语,却独闯俄罗斯、乌克兰、欧洲、韩国,连车臣都去过,从而推出一部又一部颇具影响的国际题材作品。她屡经生死磨难,却对文学一直痴心不改。这位颇具传奇色彩的人物传记著名女作家,到底有着怎样的人生经历?本书既是张雅文个体生命的呐喊,也是一个中国女性历经磨难的性格史、忠贞不渝的情感史、自强不息的奋斗史。

三、中译与Agora

—签约阿来名作《空山》,塞尔维亚将再添中国优秀文学作品

阿格拉出版社位于诺维萨德市,是当地知名文学出版社,出版了350多种塞国和海外文学作品,内纳德先生是知名文学评论家,具有良好的文学敏感和品味。

image041

image045

image043

image047

代表团一行拜访塞尔维亚阿格拉出版社,与总编辑内纳德·萨博尼亚先生进行了友好洽谈。中译出版社与Agora出版社有着良好的合作基础,经前期大量的沟通协商,本次书展上,就中国知名作家阿来的代表作《空山I》的塞语版达成合作,当场签约。中国大百科全书出版社、三联书店也向对方介绍各自情况,互相荐书。塞尔维亚通讯社(Serbia News Agency)记者现场采访,活动结束后,伏伊伏丁那广播电视台(RTV)记者对刘伯根副总裁进行了采访。

image049

image051

image053

塞尔维亚媒体对签约及合作的报道

四、中译与Cigoja

—国际编辑部合作继续推进

2017年,中译出版社与芝戈亚出版社(Cigoja)成立了中国主题国际编辑部。芝戈亚出版社与贝尔格莱德大学中文系和孔院有着较深的合作,先后出版了多种中国文化类图书。

image055

image061

image059

image057

image067

image065

image063

芝戈亚出版社出版的中国文化类图书

image073

image071

image069

本次书展上,代表团邀请贝尔格莱德大学中文系普西奇教授和孔院中方院长金晓蕾老师与芝戈亚出版社社长共同就今后的选题规划与发展进行了会谈。双方介绍了各自出版社的情况,加深彼此了解,互相推荐学术类图书,以期在国际编辑部的合作框架下加深合作。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1