版权输出作为有效基础,探索专业多元的国际化路径

6月11日上午,中国出版集团公司第五期“三个一百”五类人才“四力”培训班举行。在6月11~14日为期4天的培训中,300多名学员围绕“不忘初心、牢记使命”主题教育、“四力”教育以及5类课程进行了系统学习。培训中,“三个一百”五类人才12个小组在课后开展学习讨论,围绕图书品种效益、编校质量、内容数据化、营销创新、国际化等话题分享了所在单位的经验和各自的思考。

以下是国际化一组的总结汇报,由生活·读书·新知三联书店孙玮代表发言

我是生活·读书·新知三联书店的孙玮,这一次没有代表三联书店,而是代表国际化一组的来自16个单位22位同事向大会作总结性发言,感谢各位的信任。

我们围绕着国际化两个议题进行了讨论,一是如何在集团内实现资源共享,融合发展;二是如何针对一带一路的不同市场来推介图书。考虑到两组都要对上述话题进行总结,限于时间也为了更为深入有效,我们做了一个分工,由我代表第一组侧重第一议题进行总结,第二组同事会侧重总结第二个议题。

作为汇报人,我近水楼台先做一下融合,努力把大家分享的思路和意见汇总一起,穿针引线以整体思路传递给大家。这两个议题的讨论也是恰逢其时,本质上是有效国际化的实现方式,也是中版品牌整体推广,高质量融合发展的应有之意。基于过往,面向未来,我给今天的汇报起了这个标题,版权输出作为有效基础,探索专业多元的国际化路径。在过去的十年里,集团各成员出版单位输出成果丰厚,在人文、社科、文学、音乐、美术、艺术、百科、法律、科技等领域都有所积累,海外认知度在不断的提高。同时,中图、中译公司的平台及资源搭建也更为深入且专业,加上国家层面的持续支持,也为集团国际化融合发展奠定了基础。受限于手头的资料,我还是举一个三联的例子,这一组来自不同国家的封面,都是一本书,陈来教授的《中华文明的核心价值》。过去两年多的时间里这本书版权输出20种,从世界知名出版机构施普林格的英文版到一带一路的吉尔吉斯语、哈萨克语,俄语、法语多个版本,影响力在慢慢形成。在这个基础上,如何打通集团内部资源,实现共享发展,也是新时代赋予我们的使命。与我们熟知的施普林格,艾斯维尔,阿歇特,培生,麦格劳希尔集团相比,目前我们在海外依然欠缺一定的整体影响力。这不再是单体单位的一招一式,更多的在于中版集团组合拳的效果。

关于资源共享,应该突破人情走向机制。经常会有人说帮一个忙,但是帮忙怎么能够长久。如何从帮忙到共赢,从人情到互利,从一时到长久,从成本的分担到成果的共享,如果能够在集团层面做好激励机制与方案设计,让大家愿意拿出既有资源来做一些共同的事情,那就是成功的机制。

讲到融合发展,会包含几个不同的方面,一是坚持专业优势,显示出专业化水平,应该说中国出版集团的成员单位几乎是业界最专业且学术见长的出版机构,品牌影响力也和专业度息息相关。坚持专业优势,扩大集团的品牌海外影响力是融合发展的根本。经过多年的探索,我们意识到,人文学科的学术力量可以从高端知识界开始,逐步向热爱中国的友好人士来普及;专业的学术探讨,对于正面展示立体真实的中国形象更为温和而有力;学术话语体系也有利于消除不同文明之间的误解和质疑,可以说,专业化是融合发展的基础。

在这个基础之上,融合发展需要进行多元跨界,这个多元跨界是指多元文化产品的跨界融合。中国出版集团从图书到文创再到艺术形式,可以说是囊括了多种文化形式,举个简单的例子,我们有关于茶的书,我们也有关于茶的文创,更有茶的产品,如何从图书到文创艺术,再从文创艺术到生活方式,让世界了解并喜欢中国丰富多样的文化属性,这可能是未来走出去要进一步探讨的话题。以一条文化主线,整合集团内部的多样资源,提高推广渠道的利用效率,实现中版品牌走出去,可能是未来一种融合的姿势。

此外,融合发展应该不拘泥于纸本书,那么可以称其为载体融合的多样性。国际传播载体的融合,一方面包括从纸质图书到电纸书,有声书,音频,视频融媒体形式;另一方面,数字化与国际化的融合,其实也是我们日渐看到的一个趋势。专业化的数据库是国际学术出版机构的重要收入来源,也是专业地位构建的基础。国际化的高质量发展,应该也离不开数字化的融入。

有了资源共享机制和融合发展的目标,就可以借用习总书记所说的集中力量办大事来具体谋划。迄今为止,中国出版集团已经有了24个国际编辑部,这些国际编辑部业务的整体规划,也决定着我们未来的国际化方向。另外,欧美以及一带一路共建国家的国际传播布局也应该是国家队应有的担当。此外,数字产品的海外落地与科技进步的捆绑,也是国际化融合发展的路径。这包括专业学术数据库的建设以及大众传播的数据产品,如何搭载着5G以及人工智能技术,向世界传播中国内容,讲好中国故事,也是我们未来探索的方向。这一切都需要遵循商业逻辑和市场规律,实现有效的国际化。

在对一带一路图书推广方面,我简单提及两点,一是整体特点:毋庸置疑,国家的”丝路书香工程”推动了中国内容在一带一路国家和地区的落地出版,我们各个出版社的很多成果都来源于此,在这个过程中,我们也会发现他们经济条件欠佳,但对中国更为友好开放,也更有热情学习汉语,了解中国文化。二是差异性,面对一带一路国家的图书推广,我们可以看到他们基本上都会对中国道路和发展模式这种宏观话题非常感兴趣,但就每个国家而言兴趣点都不尽相同。简单轻松的内容,更为生活化的题材成为了这个差异性的表现。根据他们的需求提供内容应该是一国一策的具体表现。

综上,中国出版的国际化进程,是中国出版人走向世界的必经之路,集团努力打造的主流出版型、融合发展型和国际传播型的三型集团,也是为解决人类问题贡献中国智慧和中国方案。具体而言,立足传统文化的当代阐释和中国道路的学术表达两大话题,把中国智慧与国际市场需求相关联,采集并探求适合世界读者的知识和经验,整合集团资源,实现高质量的融合发展。

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1