领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

中图公司再度携手北京市文联 推动北京文艺作品走向世界

12月25日,中国图书进出口(集团)有限公司与北京市文联采用线上线下相结合的形式,举办2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式。

北京市文联优秀文学作品翻译推广工程作为北京市文联和中图公司的战略合作项目之一,致力于通过翻译推广让更多北京文学作品走向世界,让更多海外读者通过阅读感知北京,以进一步提升北京文学在海外的知名度,推动中外文化交流互鉴。

北京市文联党组书记、常务副主席陈宁在致辞中表示,中图公司继去年与北京市文联签订战略合作协议,今年9月又举办了“北京作家日”系列活动。此次双方签约,将切实有效推动北京市文联优秀文学作品走出去。在双方的共同努力下,一定能够实现“北京文学,让世界看到,北京作家,与世界对话”的目标,共同推动北京文艺成果国际化传播与转化。

中图公司执行董事、党委书记张纪臣表示,在“北京作家日”的推动下,中图公司与海外出版社、译者积极沟通,促成了共计9本书6个语种版权输出8个国家,包括老舍《猫城记》(土耳其语)、刘恒《狗日的粮食》(西班牙语)、刘庆邦《麦子》(罗马尼亚语)、宁肯《天·藏》(英语)、周晓枫《星鱼》(意大利语)等。他期待这些作品在明年金秋时节实现落地出版,真正走入海外市场。

作家刘庆邦表示,作家的作品通过读者的阅读实现其价值,很高兴《麦子》这部小说集即将翻译成罗马尼亚语,期待作品早日出版。作家宁肯表示,北京文联和中图公司强强联合,进行作品翻译推广工程的战略合作,站位高且意义深远,能够通过文学的翻译出版让世界深度融合。文学作品既具有民族性又具有国际性,文学可以消除隔阂,使得人们之间更容易沟通与理解。

意大利译者徐天佑表示,很高兴即将翻译周晓枫的《星鱼》,这本书让读者感受到了一种东西方文化的融通性。北京市文联搭建了一个中国文学与海外交流的平台,让海外读者有更多机会接触到优秀的北京文学。北京文联组织的日常交流活动和推荐也给了海外汉学家、译者很大帮助,为他们提供了发现、了解优秀作品和作家的渠道。黎巴嫩数字未来出版公司CEO穆罕默德·哈提卜表示,《老叔西大街的把角儿》让读者身临其境地感受到广袤大地上独特的自然风光,翻译出版这部作品将向阿拉伯读者呈现中国的文化和习俗,也让他们更多地了解中国文化,从而使中黎人民更加紧密地共同面对未来 。

责任编辑:陈晓

分享到:

主办单位:中国出版集团有限公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团有限公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1