领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

书为媒,传播好中国声音

2022年中国出版机构参加国际书展和国际出版交流活动综述

1

在伦敦国际书展上,“中英出版高层面对面”活动举办,中英资深出版人在北京和伦敦会场相聚云端,共话合作。

中国图书进出口(集团)有限公司 供图)  

2

在贝尔格莱德国际书展上,一位当地读者在津津有味地阅读关于成都的画册。

中国图书进出口(集团)有限公司 供图)

2022年,中国出版机构组团参加世界各大综合性或区域性国际书展近20场,展示展销优秀出版物15万种,通过国际书展搭建主题类、文化类、经济类、文学类等不同类型图书的版权贸易平台,开展出版合作、版权贸易、文化交流活动200多场,让“中国红”在世界各大书展上闪耀,向世界展现可信、可爱、可敬的中国形象。

克服困难参展 线上线下发力

法兰克福国际书展展出1353册中国出版物,举行版权签约和出版交流活动25场。

伦敦国际书展展出1000余册中国出版物,开展版权合作、新书发布、文化交流活动近20场。

东南亚中国图书巡回展展出上万册中国出版物,举办版权交流对接活动132场。

……

2022年,面对新冠肺炎疫情,在近20个国际书展上,中国出版人克服无法到达现场的困难,积极联系书展当地人脉,结合自身优势认真策展,以中国出版联合展台的方式整体亮相,向世界展示中国出版力量。

各承办单位把握时度效,精选关于习近平新时代中国特色社会主义思想的重点出版物,以及反映中国经济、社会、文化、教育各领域突出成就的多语种精品图书,在国际书展上展示展销,讲好中国故事,传播好中国声音。

出版单位还在书展现场通过视频展播的形式,向国外读者深度展示图书内容。例如,印尼国际书展上播放《习近平谈治国理政》第四卷英文版宣传片、《习近平讲故事》英文版动画微视频、《遇见中国》英文版微纪录片、“微观中国”系列视频,以数媒形式动态宣传中国形象,吸引当地读者驻足观看。再如,在法兰克福国际书展上,中国出版单位以视频形式展播《广东加速度》《尖锐对话》《穿越时空的中国》等书,向世界推介中国优秀出版物。

在线下参展的同时,中国出版界还充分利用国际书展线上平台,通过设立“阅读中国”专页,展示中国精品出版物。据中国图书进出口(集团)有限公司国际化业务总监、国际会展中心主任雷建华介绍,在今年的法兰克福国际书展、伦敦国际书展和首尔国际书展上,“阅读中国”专页页面访问量分别达9.48万次、4.79万次、4.62万次。“阅读中国”专页自2020年首次亮相法兰克福国际书展后,至今已登陆德国、伊朗、英国、哥伦比亚、韩国、俄罗斯等6个国家。

在部分国际书展上,我国出版单位的国际编辑部和海外书店发挥了相关作用,展现了各自的出版成果。例如,人民天舟(北京)出版有限公司代表中国出版界参加拉巴特国际书展,具体工作由人民天舟在摩洛哥设立的灯塔出版社和星空书店承担。人民天舟一直在非洲坚守,以星空书店为基地开展各类文化交流活动。再如,在利雅得国际书展上,五洲传播出版传媒有限公司的五洲丝路书香·阿联酋编辑部参展。该编辑部的影响力辐射整个海湾及阿拉伯地区,成立5年多来已出版70余部阿拉伯文版图书。

版贸成效显著 互译成果丰硕

开展版权贸易和互译合作是国际书展的重要功能。虽然受疫情影响,大多数国内出版人无法到达书展现场,但他们还是通过各种方式,尽力拓展版权贸易,推动互译出版。

在国际书展上,中国出版人通过线上线下共同努力,积极开展版权贸易活动。在法兰克福国际书展、伦敦国际书展等大型书展上,中国出版机构开展包括版权签约、新书发布在内的出版交流活动几十场,推动更多语种版权输出。在东南亚中国图书巡回展上,厦门外图集团有限公司在海外会场设立全天候版权对接洽谈室,上百家中国出版社和东南亚出版社在线上共话版权合作。巡回展期间,泰国出版商和书商协会副主席阿努拉克说:“中国图书已经占据了泰国书展引进版权的半壁江山。”

中沙经典和现当代作品互译出版结出硕果。在利雅得国际书展上,五洲传播出版社携手沙特阿拉伯科研与知识交流中心举办“中沙经典和现当代作品互译出版项目”成果发布会。五洲传播出版传媒有限公司图书出版中心国际合作部副主任杨雪说,自2016年“中沙经典和现当代作品互译出版项目”备忘录签署以来,已有《中国文学》《中国地理》《沙特阿拉伯王国货币发展史》等10余部图书出版。

“‘一带一路’中阿友好文库”取得阶段性成果。在安曼国际书展上,北京师范大学出版集团举办“中阿友好文库”新书发布会,与阿拉伯出版机构深度交流,推动中国出版业拓展阿拉伯语市场。北京师范大学出版集团版权与国际部主任谢曦说:“文库是中阿人文交流事业的一个标志性符号,凝聚中阿学者和出版人5年多的心血。”文库由中国人民对外友好协会、中国阿拉伯友好协会、北京外国语大学、北京师范大学出版集团共同建设,包括“中阿传统经典系列”“中阿现当代名家名作系列”“中阿人文交流与文明互鉴系列”,至今已出版68种图书。

中国印度尼西亚学术经典著作互译取得新进展。社会科学文献出版社国际出版分社社长李延玲表示,在印尼国际书展上,社会科学文献出版社与印尼火炬出版基金会合作出版的4部印尼文版学术著作发布,还签订了关于推进学术经典著作互译并在北京和雅加达互建学术图书翻译出版编辑室的战略合作协议。此外,印尼火炬出版基金会还分别和社会科学文献出版社、华东师范大学出版社和浙江大学出版社签署出版《二十世纪中国史纲》、《从鸦片战争到五四运动》、“良渚文明丛书”等图书印尼文版的协议。

中韩版权合作再添新成果。今年是中韩建交30周年,在首尔国际书展上,一批出版交流和新书签约活动举办。中图公司联合海豚出版社、韩国耕智出版社合作举办青年读者汇·韩国站活动,社会科学文献出版社举办中韩建交30年线上出版交流会,北京百路桥文化传媒有限公司举办中韩童书云签约活动,积极推动中韩出版合作,促进两国人文交流。此外,中国人民大学出版社和山东人民出版社分别举办韩文版新书签约和新书发布活动。

活动形式多样 深化文明交流

借助国际书展和国际出版交流活动举办的契机,国内外出版人开展了一系列内容丰富、形式多样的文化活动,推动中外出版合作,助力文明交流互鉴。

部分出版单位充分利用已有的图书、作者资源,深耕专业领域,举办具有实质内容、专业性强、影响力大的出版文化交流活动,搭建中外交流平台。

例如,今年是中英建立大使级外交关系50周年,在伦敦国际书展上,由中国出版协会、中图公司主办,中国青年出版总社协办的中英出版高层面对面活动,以“出版合作为全球科技创新贡献力量”为主题,对外传播中国声音、宣传中国智慧和中国方案。青年读者汇·英国站活动邀请中英童书出版行业领先者分享专业经验,在中英青年人中产生共鸣。

在欧亚书展上,中国人民大学出版社联合“一带一路”共建国家出版合作体举办中国优秀图书展,组织举办“守望相助、合作共赢——中哈建交30周年出版交流座谈会”,与会汉学家、翻译家、学者、出版人就进一步推动中哈作品互译出版开展深入的交流讨论,促进中哈人文交流互鉴。

再如,在印尼国际书展期间,紧抓国际出版商协会大会、G20峰会等重大时间节点,中国科技资料进出口总公司有效策划了中印尼文学翻译与出版论坛、中印尼文化教育交流回顾与展望论坛,社会科学文献出版社联合当地举行印尼文版新书发布会暨“‘全球发展倡议’与中印尼合作前景”出版论坛,受到印尼翻译出版界和教育文化界专家学者、高校师生、媒体的广泛关注。

部分出版单位利用书展平台举办特色文化活动,向海外民众展示中华文明的精神标识和文化精髓,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。

例如,浙江大学出版社在法兰克福国际书展上举办的“走向世界的良渚”多语种图书图片展,生动反映了良渚遗址考古成果,展现了中华民族悠久的历史。

再如,在东南亚中国图书巡回展上,厦门外图统筹国内非遗内容资源、国内艺术家资源与海外大中小学、华文书店等合作资源,搭建起跨国非遗传播平台,通过远程互动的形式,在泰国、老挝等地开展非遗表演、非遗教学和非遗体验等活动,增进东南亚人民对中国的了解。

还有的出版单位和行业学会借助国际出版交流活动举办的契机,依托自身资源,开展文化交流集团有限公司和学术研讨,推动出版国际交流合作走向深入。

例如,中国少年儿童新闻出版总社在第38届国际儿童读物联盟(IBBY)马来西亚世界大会期间动议、联合马来西亚出版人于11月举行“北京·布城——图画书里的两座城市”活动。中国少年儿童新闻出版总社国际合作部副主任刘荍说:“活动从《美丽中国·从家乡出发:北京正在说》《绚丽多姿的布城》两本图画书着眼,解读了图书所展示的北京和布城两座城市、中国和马来西亚两个国家的文化,表达了中马少儿出版行业合作的期待和信心。”

再如,由中国编辑学会主办的第20届国际出版学术研讨会,汇集来自中、日、韩出版界和教育界的40余位专家学者,就融合发展的现状、成绩与问题进行了充分讨论交流。中国编辑学会外联部主任朱琳君说:“研讨会成果丰硕,推出了研讨会论文集,提出在古籍研究课题方面的深度合作的初步构想。”

期待整合资源 扩大书展影响

对于未来如何进一步扩大中国出版在国际书展上的影响力,承办单位代表和专家学者纷纷提出意见建议。

中国科技资料进出口总公司副总经理李燕说:“从印尼国际书展期间现场读者的反馈来看,图文并茂、形象生动的中英文和印尼文图书更受欢迎,特别希望国内的出版机构今后能注重对印尼图书市场的开拓,将更多中文作品翻译成印尼文,或是达成更多版权输出。”

杨雪说:“此次参加利雅得国际书展,我们感受到沙特读者对中国图书的极大渴望。沙特这几年一直在流行‘中文热’,沙特政府2019年将汉语纳入所有教育阶段的课程之中,我建议在疫情缓和后举办利雅得国际书展中国主宾国活动。”

“当下阿拉伯国家纷纷‘向东看’,很多国家兴起‘中文热’,建议主管部门和出版单位把参加国际书展的重点放在这些有潜力、有影响力的市场,加大对参加这些地区国际书展的支持力度。”北京外国语大学国际新闻与传播学院教授何明星表示。

“希望中国出版人加强对新技术的应用,利用好社交媒体做好书展宣传,加强与读者的线上交流,及时获得当地观众对书展的反馈。”清华大学新闻传播学院教授沈阳表示。

五洲传播出版社原副社长荆孝敏认为,出版单位要积极与国内出版社沟通,实现资源共享,相互支持,发挥整个出版界的作用;同时要与外方协调好工作,借助当地政府、汉学家、研究机构等,扩大书展在当地的影响力。

中国社会科学出版社国际合作与出版部主任夏侠表示,应该利用国际书展平台帮助国内的版权代理企业走出去。北京语言大学教授王壮则建议,疫情之下,可以在实物走出去的同时,积极开展数字出版走出去。

中宣部进出口管理局负责人表示,今年,各承办单位克服疫情之下人员无法出访的困难,积极联系书展当地人脉,整合自身资源认真策展,按照要求完成参展任务,较大程度地满足了出版界开展对外交流与合作的需求。通过参加国际书展,出版界向世界展示中国出版精品,达成大量版权贸易和出版合作项目,开展多样文化交流活动,实现了书展效益最大化。党的二十大报告要求“增强中华文明传播力影响力”,希望出版单位贯彻落实报告精神,坚持守正创新,继续加强出版内容的深度开发,推出更多符合国外读者需求的中国优秀出版物。同时不断创新参展方式,加强国际传播能力建设,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。期待随着疫情的逐步缓和,在不久的将来,可以在国际舞台上与国外同仁当面交流、深入合作,向世界展现可信、可爱、可敬的中国形象。

分享到:

主办单位:中国出版集团有限公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团有限公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1