领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

努力打造国际著名出版集团 不断增强国家文化软实力

中国出版集团参展第21届北京国际图书博览会

2014年6月,由美国《出版商周刊》、英国《书商》杂志、法国《图书周刊》、德国《图书报道》和巴西《出版新闻》等媒体共同发布的“全球出版业50强”排行榜出炉,中国出版集团公司再次入选该榜单,排名由去年第22位上升至第14位。这一排名引起了业内外广泛关注,充分体现了中国深化文化体制改革的重要成果,说明集团公司近两年在国际化方面的整体战略布局和战术动作取得了成效。

一、集团公司在2014年BIBF上的亮点工作

集团公司以2013年提出的国际化战略“六个要点”为此次参展的指导思想,以集聚翻译资源、推介版权产品、举办重点活动为三大核心任务,通过专题研讨、高端对话、版权洽谈、新书发布、建立翻译工作坊等多种形势,努力打造国际著名出版集团,为增强国家文化软实力作出贡献。

1.首届中外出版翻译恳谈会——打破语言壁垒,推动项目合作。

8月24日~8月25日,集团公司在青岛举办了“首届中外翻译出版恳谈会”。作为BIBF的重要活动之一,中国出版集团公司总裁谭跃,副总裁李岩、潘凯雄,青岛市政府副市长栾新出席并讲话。来自欧美、亚洲、非洲等多个国家和地区的30余位重量级海外汉学家应邀参会,同时还有以色列、南非等多国使馆文化参赞,以及海外知名出版机构高管和著名版权代理人出席会议。会议依托《中国近现代文化经典文库》项目,旨在以出版和翻译为媒介,解决走出去的语言壁垒问题,集聚和培养中外互译人才。

2.推出精品图书,加强版权输出。

集团公司携旗下17家重要出版机构的1000余种新书亮相展会,推出六类极具中国主流文化思想的图书作为重点输出产品。

中国传统文化类:中华书局的《建筑的意境》通过对建筑的描写和回溯,从中发现了一个又一个人类文化的纪念碑;《故宫藏美》则被誉为中国古代艺术鉴赏的权威之作;《觉醒的历程》让人从中华思想文化的发展渊流之中发现寻找“自我”。中国对外翻译出版有限公司的《中国传统文化精粹》丛书以汉英对照的形式表现了中国传统文化《孝经》《孙子兵法》等。

中国问题研究类:生活·读书·新知三联书店的《重启改革议程》反映了对中国新时代改革的深刻思考,已输出英文版和繁体字版。中国对外翻译出版公司的“中国报告”(英文版第一辑)项目,遴选了中国近年来13部优秀的报告文学作品,反映了变革时代的社会百态。

文学类:人民文学出版社的《隐身衣》是当代著名作家格非的作品,鲁迅文学奖和老舍文学奖获奖作品,目前已输出至美国、法国等,此次将作为集团文学类主打图书进行重点推荐;《古船》是当代作家张炜的代表作品,以一个古老的城镇映射了整个中国,有评论认为“古船,就是中国”,该书已输出英语、日语、韩语等多个语种;《空山》是著名作家阿来继《尘埃落定》之后的又一部描写西藏的史诗巨作。生活·读书·新知三联书店的《伤痕》再现了日本侵华真相已输出法文、英文、德文等10个语种版权,让我们不忘历史,振兴中华。

辞书类:商务印书馆的《汉哈英图解词典》《汉哈英图解小词典》《汉维英图解小词典》《汉维英图解词典》是汉语-民族语-英语三语对照的新型图解式工具书,为学习者提供全景式的中国语言文化体验;《通用规范汉字字典》则反映了国家语言文字方面的最新标准。

漫画绘本类:中国美术出版总社的《漫画中国历史》已成为海外汉语学习者的中国文化教辅读物,以漫画形式再现5000年中国经典历史故事;中国大百科全书的《传统故事美绘本》以通俗易懂、生动活泼的中英文双语讲述了一个个中国经典小故事。

艺术类:荣宝斋的“荣宝斋册页选系列”和“我爱收藏系列”用出版形式表现了艺术收藏之美,反映了中国优秀的传统文化和艺术。

这些图书代表了中国独具特色的文化与思想,也也为国际社会了解现代中国发展提供了更多依据和参考。

3.举办中外交流活动,搭建沟通桥梁。

(1)抓好中心话题,理清战略思考,做好文化“走出去”。

8月26日,“2014北京国际出版论坛”在京举行。中国出版集团公司总裁谭跃应邀出席论坛,并作了题为“出版国际化的主要思考”的讲话。他指出,要认清文化走出去的历史规律和自身规律,借鉴国际著名出版机构在内容创新、版权输出、海外本土化、资本投放、多媒介应用、数字出版方面的六条国际化经验,同时提出了集团关于文化“走出去”的六条战略性思考,一是要抓住中国传统文化的现代阐释和中国发展道路的学术化出版这两个中心话题。二是要坚持近期做响、中期做开、长期做强、总体要做实的基本方针。三是要形成欧美、新兴国家、亚非拉主要国家和周边国家四个市场逐步开发的基本格局。四是要开辟重点进入高校、进入研究机构、进入公共图书馆的主要路径。五是要加强资本、渠道和选题开发的重点合作。六是要坚持版权是基础、选题是关键、翻译是重点、人才是根本、机制是保障、数字化是方向的基本思路。

(2)搭建中外交流平台,促进“强强联合”。

8月27日,集团公司举行了“中国出版集团公司与海外著名出版机构恳谈会”,谭跃总裁出席会议,王涛书记致辞,副总裁李岩主持会议。兰登书屋、霍顿·米夫林哈考特集团、哈珀柯林斯出版集团、施普林格、讲谈社等近10家海外著名出版机构代表、美国书展团和美国Bookpeople书店等海外书业渠道代表,版权结算中心、安德鲁纳伯格版权代理公司等版权代表,以及集团所属各单位领导班子成员出席会议。王涛在致辞中指出,出版产业正在发生深刻而全面的变化,这是加强中外合作、共同推动产业升级转型的大好机遇。集团愿意与海外出版机构“强强联合”,共同开展一系列的业务交流与合作。

除上述活动以外,集团公司还将在北京顺义国展新馆举办30余场不同性质、不同形式的中外交流活动,其中重点活动有:

(1)中国出版集团公司与海外著名出版机构恳谈会。该恳谈会将邀请部分作家与海外著名出版机构的代表,就国际合作问题展开充分地交流和沟通。

(2)中国图书进出口(集团)总公司将举行“中国图书全球按需印刷启动仪式”,意味着数字技术应用于印刷环节的时代来临。

(3)商务印书馆将举行《牛津高阶英汉双解词典》(第八版)发布会,并与施普林格公司举行“走出去”合作项目签约仪式。

(4)人民文学出版社将举办《纽约人在北京》新书首发式暨《北京人在纽约》重版发布会,以及“韬奋杯21世纪年度最佳外国小说奖”冠名仪式暨《生命》首发仪式。

(5)中国民主法制出版社将举行《甲午战前钓鱼列屿归属考》版权输出签约仪式。

以外,中国出版集团公司旗下的人音社、人美社、华文社以及中版数媒公司等也将在北京国际图书博览会期间举办各具特色的新书发布会与中外交流活动。

二、 集团公司近几年国际化工作的重要成果

集团公司一直以努力增强国家文化软实力为己任,坚持实施“走出去”战略,版权输出连续三年获得“走出去”综合排名第一。自成立以来,共实现版权输出2937项,列全国之首。历经10年努力,已从2003年的101项版权输出递增到2013年的740项,呈逐年递增之势。此外,在《2013中国图书世界馆藏影响力报告》中,集团所属中华书局在海外图书馆的馆藏数排第1位,人文社排第3,商务排第11,三联、百科、人美、华文社也都进入了前100名。

大型项目方面,大型学术丛书《中国近现代文化经典文库》正式启动,遴选了近代以来中国人文社科和文化领域的318种经典著作,努力提高中国学术理论在国际文化格局中的话语权,具有四个特点:一是联合杜克大学出版社、纽约大学出版社等国际著名出版机构,用英文出版,面向哥伦比亚大学东亚图书馆、杜克大学东亚图书馆等一批著名大学图书馆销售;二是邀约全球顶尖专家学者组成国际学术委员会暨编辑委员会,遴选国外知名汉学家担任翻译;三是“文库”将兼顾纸书和数字版,融合新媒体;四是实施公司化运作,选聘本土人员担任高管,专门负责合作出版事宜。集团各社还承担了中印、中阿、中沙等多国经典互译出版工程;商务印书馆、中华书局打造的“一路一带”系列丛书配合了国家丝路书香工程;世界图书出版公司出版的东南亚小语种系列教材成为配合周边国家外交经贸战略的重要项目。

“走出去”图书方面,人民文学出版社的《山楂树之恋》已输出到英国、法国、意大利等18个国家和地区;著名作家贾平凹的最新力作《带灯》法语版高价售出,央视《焦点访谈》进行了重点报道。商务印书馆出版的《图解汉语词典》共出版47个语种。中华书局《于丹〈论语〉心得》签约32个版权输出合同,涉及28个语种、34个版本,是中国传统价值观通过出版走向世界的典型案例。人民音乐出版社的《中国音乐百年作品典藏》成功输出海外著名音乐出版机构。生活·读书·新知三联书店的《鲁迅箴言》输出了中日双语版、韩语版和繁体字版,其中,中日双语版还获得了2012年“亚太出版商联合会图书奖”金奖以及2013年莱比锡“最美的书”。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1