领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

中白两国出版人渴望出版合作 相信文学力量

室外冰雪皑皑,室内温暖如春。当地时间2月11日,在白俄罗斯首都明斯克举办的明斯克国际图书展销会首日,参加中白出版与作家论坛的近百位中白出版人、作家相聚在一起,共叙友谊,畅谈合作。

“白俄读者对中国图书很感兴趣”

白俄罗斯读者喜欢读什么样的中国图书?白俄罗斯国家图书馆第一副馆长、白俄罗斯图书馆协会会长伊莲娜·多哥普洛瓦在这方面很有发言权。她说:“白俄罗斯读者对中国的图书很感兴趣,比如,关于中国的音乐、厨艺、风水、旅游的图书。当然,我们更关注中国的文学作品。”

据伊莲娜介绍,白俄罗斯国家图书馆收藏了80多种语言的图书,包括不少有关中国的图书;还有一些音视频文档,涉及中国的文化、传统、医学等。另外,也有不少白俄罗斯作品被翻译成中文,保存在白俄罗斯国家图书馆和中国国家图书馆。

伊莲娜说:“近几年中国已向白俄罗斯赠送了3000多册书籍,大大增加了我们的藏书。就在这次展会上,中国国家新闻出版广电总局还向白俄罗斯国家图书馆赠送了516种609册中国精品图书,特别向中方表示感谢。”伊莲娜还透露,白俄罗斯国家图书馆今年第一次出版的杂志中,也翻译了不少有关中国情况的文章,还有中国的诗歌,她希望双方在图书出版业方面的合作继续下去。

“希望结交一批白俄书商朋友”

“通过书展首日的观察可见,中白出版合作大有可为。”中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理孙月沐表示,他在论坛上表达了希望和白俄罗斯同行进行合作的愿望。他说:“我们希望通过版权贸易、合作出版等方式与白俄罗斯同行加强合作。我们这次带了一些英文版权书目参展,书目精选了集团出版并拥有海外版权的优秀图书介绍,一些白俄罗斯同行对书目很感兴趣,并表达了合作意向。”据介绍,中国出版传媒股份有限公司此次还特别带来了拥有成熟配套的对外汉语教材系列,可以针对不同年龄、不同层面的学习者量身定制,通过教材出口,帮助不同程度的白俄罗斯读者学习汉语。

江苏凤凰出版传媒股份有限公司副总经理佘江涛也希望在参展期间能结交一批白俄罗斯书商朋友,达成合作意向。同时,凤凰出版传媒也将引进一批白俄罗斯的文化精品力作。

白俄罗斯红星出版社社长兼总编辑阿列奇·卡尔刘柯维奇则回忆了中白出版交流合作的历史。据他介绍,1949年,莫斯科大学学生把很多中国作品翻译成俄语,苏联一些出版社出版了一些中国作家的作品,上世纪60年代初,还出版过一些中国的童话、小说。在随后的10年中,俄罗斯的文学评论家等翻译了大量中国的作品,李白、杜甫、王维、艾青的诗歌被译成俄语,这些书都是由红星出版社出版的。

谈到未来与中方的合作,阿列奇透露,2月11日,《中国国家新闻出版广电总局与白俄罗斯新闻部关于“中白经典图书互译出版项目”合作谅解备忘录》签署,2015年~2020年,双方将每年至少各自翻译和出版对方国家3~5部优秀文学作品。根据《备忘录》,红星出版社将翻译《我的祖国》这本书,该书是中国上世纪30年代出版并流传至今的。在论坛上,阿列奇将红星出版社译介出版的有关中国诗歌的图书赠给了中国作家阿来,并把俄文版《中国文学百年历史》送给了中国作家劳马(马俊杰)。

“希望再读到当年那些高尚文字”

中国作家阿来来到白俄罗斯第一天,就不小心摔了一下,他在论坛上幽默地说:“我相信大家都会以为我是从战争的坦克中爬出来的伤兵,但是大家千万不要以为我是跟别人争姑娘而受伤的。”

白俄罗斯的景物唤起了阿来关于俄语文学的记忆。他说:“我摔倒在雪地上后,在起来的时候望了望天空,看到了白桦树和白桦树后不那么明亮的星光。那时我想,当年瓦西里他们所写的红军战士倒下的时候,最后一眼看到的天空,多半也是这个样子,我们应该相信这就是文学的力量,这也是我们来这里交流的原因。”

阿来说,他在来白俄罗斯的飞机上看到这里的森林、村庄、城市,突然就想到,这些都是他年轻时非常喜欢的一些白俄罗斯作家写作的对象。但今天中白之间的文学交流似乎没有以往那么频繁了,以致他在网上输入瓦西里名字的时候,出现的不是期待当中的小说家,而是莫斯科的一个足球队队员。

“虽然受了一点小伤,但我认为这不算什么,这是白俄罗斯给我的一个深刻纪念。我希望在即将翻译到中国的白俄罗斯文学作品当中,能够再读到像当年那些使我们得到激励和启发的高尚的文字。”阿来笑言。

白俄罗斯作家协会会长尼古拉·切尔根涅茨也在论坛上和听众分享了他关于中国的珍贵回忆。1957年,尼古拉曾经来过中国,并畅游了长江。他说:“当时的白俄罗斯是苏联的一部分。中白之间的友谊是经过战争年代检验的友谊,这种友谊也将在今天的和平年代延续下去。”

白俄罗斯有两种官方语言——俄语和白俄罗斯语,尼古拉希望能把更多的汉语作品翻译成这两种语言。他说:“很多白俄罗斯人对中国文化很感兴趣,我们的领导人,还有不少大的学校都在加强汉语的学习。我们要加强对中国图书的翻译工作,希望中白文学界可以加强合作。”

“与中国相比,我们是个小国家,我国的人口甚至不到北京人口的一半。领土可以度量,但人的心灵是无法度量的。任何事情都是短暂的,只有精神是永久的。我们希望可以重新审视文学的作用,发挥文化的力量,希望中国文化能够进入白俄罗斯市场,也希望白俄罗斯文化能在中国传播。”尼古拉说。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1