领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

张高里:一入出版深似海

出版情缘

我是1991年研究生毕业以后进入中国大百科全书出版社做编辑的,当时的理想就是做一个学者,认为进入出版社既可以做学问,可以著书立说,出版也比较容易。谁知一入“侯门”深似海,理想和现实还是有较大距离的,从做学者的角度,我曾开玩笑说做出版是误入歧途。因为做编辑虽然可以继续做学问,但毕竟与在高校和研究机构不同,接触的作者有各种背景,审读书稿涉及的领域也很多,还要关注设计、印装、营销等各个环节,无法专心于某个学术领域,做专门的研究。

初做编辑的那些年,除了编辑行业的积累以外,每年自己也写书、出书,比如出过《毛泽东的领袖魅力》《摇滚·影视·绘画——中学生文化艺术欣赏》《西方美学家评传》等。后来就“述而不作”,基本以做编辑和管理为主了。要说与编辑工作相关的印象比较深刻的事,是我初入行的前几年,从老编辑身上看到和感受到的专业能力,包括文字处理能力、对书稿的判断能力、与各路作者的深度沟通能力、广博的学识,让我叹为观止。这也是让我一直坚持下来的最初的动力。

行业观势

近几年出版更加专业化、精品化和品牌化,融合发展、国际化经营趋势明显。教育出版、大众出版、专业出版的专业化分工更加凸显,成功的出版社莫不得益于其长期的历史积淀、品牌特色和创新精神。在互联网日益发达的今天,出版社在专业化、精品化和品牌化的基础上,还要走融合发展、国际化发展之路,从单一的纸质图书出版日益向IP经营转变,同一内容要以不同的介质和传播方式呈现,同一内容要多语种呈现和传播,要与资本运营相结合。这个趋势方兴未艾,也决定着行业的未来。

新感悟

一把手是企业的掌舵人,要承担更多的责任,这是与以往不同的;不变的是出版情怀、文化情怀,家国情怀,这是出版的根本。

打Call出版社

中译出版社的核心竞争力是人才、国际化和品牌积淀,中译出版社是原中国对外翻译出版公司的出版板块。经过长期出版实践,中译出版社业务由单一出版联合国读物发展到译介出版世界各国的优秀作品,由出版语言翻译类著作发展到出版各类综合性书籍;出版形式由纸质出版物发展到音像制品、电子出版物和多媒体出版物。中译出版社形成了以中外语言学习和中外文化交流为特色的出版格局,形成了以国际化为引领的以中外社科文学出版产品线、以少年儿童英语学习和当代儿童文学双语读物为主的少儿产品线、以外语学习为主的外语图书产品线,以中国文化双语读物为主的对外汉语产品线。中译社在40多年的发展过程中,积累了人才、国际化和独特的品牌优势。

中译社的短板也体现在人才短缺,这是因为无论从国内还是国际经营方面,人才远远无法满足发展的需求。此外,中译出版社属于国内的中小社,规模有限,抗风险能力较弱,精品原创不够,融合发展也在起步阶段,营销能力也不强。

谋势而动首要的事是加强人才的培养和引进,苦练内功;其次建立国内和国际广泛的作者群,利用自身的国际化特色,既要引进来,更要“走出去”;加强营销能力建设,为尽快进入国内出版的第一梯队打好基础。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1