领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

李岩:厚积新发 带路远行

2017年,中版集团第5次荣获“中国图书对外推广计划”“走出去”综合排名第一,第4次入选亚洲品牌500强,在历经8年努力终于成功上市、品牌和实力不断提升并实现飞跃性发展,集团更加注重国际传播创新,“走出去”工作做响又做开的能力不断提升。

有不少成功的案例,如力推主题出版“走出去”,一批重点图书实现新的版权输出,并与捷克、匈牙利、克罗地亚、波兰等国设立互译出版项目,在阿布扎比书展集中推介曹文轩作品;集团旗下出版社与国外出版机构合作,成立10个国际编辑部,推出一批中国主题图书,与美国佩斯大学、英国牛津大学合作成立“中国文化中心”;通过召开中华图书特贡奖获得者、青年汉学家出版翻译恳谈会,在英国、匈牙利、罗马尼亚等10多个国家组织翻译出版恳谈活动,完善百名汉学家翻译家名录,持续聚集翻译资源。此外中图公司旗下的易阅通进一步拓展海外客户,营收近9100万元;“海外中国电子书店”项目上线电子书3.1万种,在亚马逊中国电子书的占比达60%。成立中国图书全球按需印刷联盟,实现中国图书在100多个国家和地区的72小时直供。

2018年,集团在“走出去”方面将围绕讲好中国故事,做响重点产品展开。主要从以下4个方面发力:

一是推广中国名作名家。围绕主动服务外交外宣大局和“一带一路”重大倡议这两大中心话题,进一步推动作者、翻译、版权经理、编辑部、数字化、会展、投资“走出去”。将深入实施“外国人写作中国计划”“商务品牌辞书海外推广”“海外中文古籍总目”“中国百科国际传播”等重点工程。遴选一批重点领域的核心作者,通过签约锁定、专项投入、提供海外交流平台、国际书展重点宣传等方式,努力推出一批展现中国精神、反映当代中国成就的知名作品,不断扩大当代中国作家作品的国际知名度,让集团逐渐成为中国作品、中国作家走向世界的重要基地。

二是加强资源互通。瞄准海外知名学术机构,积聚优秀汉学家和国际译者;完善百名译者名录,提高项目合作签约率。发挥中译公司专业优势,增强服务出版主业功能,探索举办首届世界翻译大会。以内容数据化为中心,以易阅通为平台,贯通内部翻译资源,协同关联渠道,推动集团各单位的内容数据以文化传播为宗旨,有质有量地进入海外主流渠道。

三是打造骨干力量。集团及旗下各成员单位的负责人要加强海外市场调研,带着项目“走出去”,制定适合不同类别、国别、语种的“走出去”策略,推动重大合作项目走向深入。组织版权经理季度恳谈,提升版权经理业务水平,拓展海外版权代理,推动核心产品海外落地。

四是提高本土化运营水平。进一步做响做开国际编辑部,加强重点选题开发,完善合作共赢机制,加大海外营销力度,努力实现“两个效益”均衡发展。积极稳妥地开展海外投资,有效整合海外分支机构,力争海外并购项目取得实质进展。

2017年集团工作报告提出:要努力打造主流出版型、融合发展型、国际传播型“三型集团”,在国际化业务方面,就是要求我们要举全集团之力、集约全集团的优势资源做好国际化。

集团产业链延展和融合发展的基础较好,尤其是以中图公司、中译公司、中译出版社三家“中”字头为主的特色单位,历史沿革、资源禀赋和发展目标定位各有特点、互为支撑,集团将促动三家努力发挥各自独特优势,积极主动服务于集团的融合发展。

如中译公司,通过“译云”等机器翻译技术实现了近两年的高速发展,初步完成了美国、欧洲、以俄罗斯为中心的东欧市场的开拓,开发出了金融、语言大数据以及数据报告等产品;中图公司形成了以出版物出口、会展组织服务、海外出版、海外网点为主的“走出去”格局和多元化的渠道。在主动服务国家文化海外传播和集团“走出去”方面已经发力,表现在协助版权输出、借“展”“会”助力集团国际化交流以及助推集团内容数字化“走出去”等方面。

中译社在确立了“五个平台”的经营发展定位后,在图书多语种版权输出、纸本书出口、电子书国际授权、国际组稿、国际项目合作、国际并购等业务上取得了快速进展,对集团总体版权输出的贡献率较高。

我们将通过参加各大国际书展,借助旗下出版单位相互间分享交流合作经验,以及与国外当地同行直接交流沟通等方式,了解国外对中国的图书的需求和反馈,本着相互友好协商、共建共享原则,做好”走出去”工作。

下一步集团融合发展的重点工作将在这几个方面进行探索:一是用好中译语通的“译云”。目前正在筹备召开翻译大会,为集团各社对接汉学家、中国问题专家等人脉资源,各所属出版社可以借翻译大会的平台,争取策划出比较有影响的翻译出版合作项目。二是用好中图的海外渠道资源、国际会展资源和版权代理平台。向海外销售更多适合当地市场的集团出版物,向欧美国家以及“一带一路”地区推介输出集团图书版权,利用北京国际书展及其他国际书展尤其是中国主宾国机会,通过国际出版交流周、翻译文学研修班等形式,促进对话和交流,推广集团的优秀图书和优秀作者。三是利用中译社的五大平台功能,重点协助集团相关出版社做好版权输出。四是集团的资金支持。只要是对集团融合发展和”走出去”有实质推动的项目,集团都会高度重视予以扶持,将探索申请国家资助、集团各单位和集团共同出资的方式予以推动。五是机制化的信息共享和资源互补。版权经理或其他从事国际业务的人员联系会议形成工作机制,及时分享和交流海外市场信息、海外读者需求、国际出版业务趋势,以及数字、游戏、大数据、AI等新兴产业发展趋势等等,为集团内部资源的融合发展和策划具体的新产业项目献计献策。2018年,集团将在打造“三型集团”建设上频频发力,充分借助各单位在主题出版和主业发展的强大支撑,推动集团按照国家战略主动布局,重点围绕“一带一路”沿线国家传播好中国故事,迎风破浪,一路远行。

责任编辑:袁思源

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1