领导活动 | 部门工作动态 | 集团新闻 | 媒体关注 | 图片新闻 | 视频新闻 | 专题报道 | 一周回顾

感动的不只是中国 《山楂树之恋》海外受追捧

早年莫言的小说《红高粱家族》改编为电影,因导演张艺谋对电影语言的精彩应用,让电影《红高粱》走向世界。23年后,由张艺谋导演的电影《山楂树之恋》的同名小说,是中国文学走向世界的一个精彩案例。2010年,电影版《山楂树之恋》的热映,引发的是观众对于老三和静秋爱情的扼腕叹息,点燃的是读者对于原著的阅读热情,观众和读者恐怕不曾预料小说本身在西方国家的出版命运。

然而,时隔两年,小说《山楂树之恋》海外版权经由人民文学出版社代理以来,截至目前,已成功将该书版权输出到英国、法国、意大利、西班牙、荷兰、加拿大、挪威、瑞典、丹麦、希腊、巴西、以色列、俄罗斯、土耳其、日本、韩国及中国台湾等共17个国家和地区。预付款总金额达18万美元,成为近年来全球海外版权输出最多的中文小说之一。用人民文学出版社对外合作部主任刘乔的话说,就是“无论从授权数量、地域,还是从授权金额来看,这项版权输出均已创近年来文学版权输出佳绩。”

小说《山楂树之恋》记录的是一段爱情故事,这段山楂树下的爱恋不仅感动了中国,也感动了世界。刘乔表示,爱情是人类的永恒主题,《山楂树之恋》是一个具有中国特色的爱情故事,正是这样的中国特色,使其不同于海外读者的日常生活体验,使得外国读者感到新鲜与好奇。出版社对于作品题材的敏锐捕捉——纯美爱情的普世价值,这是《山楂树之恋》的海外版权输出取得显著效果的首要原因。

影视助推图书的热销,在出版界从来都不是新鲜的话题。《山楂树之恋》也不例外,更何况电影版《山楂树之恋》的导演是张艺谋,他凭借《红高粱》、《秋菊打官司》等一系列具有中国乡土气息的电影作品享誉国际影坛,这本身使得西方观众和读者对小说本身保持了一定的好奇心。据刘乔回忆,当时在电影《山楂树之恋》拍摄宣传的同时,人民文学出版社抓住这一有利时机,加紧对于小说《山楂树之恋》的平面版权推介,这也是小说《山楂树之恋》海外输出顺利的原因之一。在刘乔看来,在多媒体时代,文学版权变得越来越立体,版权特点也呈现出多维度、全方位,人民文学出版社正是利用了新时代文学版权的新特点,将《山楂树之恋》的海外推广效果做到事半功倍。

据刘乔介绍,小说《山楂树之恋》所授权的海外出版机构,如英国的利特尔布朗集团、意大利的RCS传媒集团等,在国际出版界具有良好声誉和较高的知名度。另外,在西班牙、挪威、瑞典等国家,获得授权的都是该国最具分量的出版机构。“这些出版机构都力图将《山楂树之恋》打造成该国主流市场的畅销图书,这也为更多优秀的中国原创文学作品成功走向世界打下了基础。”刘乔如是说。

分享到:

主办单位:中国出版集团公司 网站维护:中版集团数字传媒有限公司   京公网安备 11010102002203号 中国出版集团公司 2009,All Rights Reserved 京ICP备12053001号-1